Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
He'd have probably have made a good donor. Скорее всего он был бы хорошим донором.
The gun would have corroborated Emile's statement and the case would have been made. Оружие бы подтвердило заявление Эмиля и дело было бы сделано.
You would have never have granted that. Вы бы не дали ей гражданство.
You have this huge audience overlap with her that you don't have with Luke Wheeler. Благодаря ей у тебя есть вся эта огромная аудитория, которой не было бы только с Люком Уилером.
I could have done anything to him, and you never would have known. Я мог сделать с ним всё, что угодно, и ты бы никогда не узнала.
I'd have liked to have travelled more, I suppose. Я бы тоже не прочь больше путешествовать, я полагаю.
Yes. I should have liked to have lived here then. Да, мне бы понравилось жить здесь в те времена.
Niles and I would give anything to have what you have. Найлс и я всё бы отдали за то, чтобы иметь то, что есть у тебя.
I had to have a child, otherwise my life would have been completely worthless. У меня должен быть ребёнок, иначе моя жизнь была бы бессмысленна.
The powder could have been placed in his cup earlier that morning and George wouldn't have noticed. Порошок можно было насыпать ему в чашку рано утром, и Джордж не заметил бы.
Tens of thousands of persons have been fed who would otherwise have starved. Были накормлены десятки тысяч людей, которые в противном случае погибли бы от голода.
Any careful observer will have noted that relative stability and a delicate balance have prevailed in Burundi since that Convention took effect. Между тем любой внимательный наблюдатель заметил бы, что относительная стабильность в Бурунди и хрупкое равновесие в этой стране существуют с момента вступления в силу этого Соглашения.
Basic outpatient clinic services have also been provided to isolated populations, which otherwise would have been without regular assistance. Основную амбулаторную помощь получили также живущие в изоляции группы населения, которые иначе были бы лишены какой-либо регулярной помощи.
In this regard, I wish to commend those countries that have stood by the Pacific Islands and that have provided urgently needed assistance. В этой связи я хотел бы воздать должное тем странам, которые поддерживают тихоокеанские острова и оказывают им столь необходимую помощь.
You wouldn't have had to have kill your father. Тебе бы не пришлось убивать своего отца.
If I'd have known, might never have married Maria. Если бы я знал, может, никогда не женился бы на Марии.
Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. Виктория, ты же знаешь, что я хотел бы... выбрать свою собственную прислугу.
Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. Весьма часто по статьям бюджета допускается крупный перерасход средств, который в данном периоде можно было бы предусмотреть и спланировать.
For the United Nations to have escaped this trend would have been impossible, especially when it was dictated by circumstances. Организации Объединенных Наций было бы невозможно избежать этой тенденции, особенно когда она диктовалась обстоятельствами.
We would have preferred not to have the seventh preambular paragraph link prevention with the peaceful settlement of conflicts. Мы бы предпочли, чтобы седьмой пункт преамбулы не увязывал предотвращение конфликтов с их мирным урегулированием.
However, once again, we would have liked to have more precise language formulating this as a legal principle. Но опять-таки нам хотелось бы, чтобы этот термин был сформулирован более строго в качестве юридического принципа.
He should have just sent me because that way, you would have already been... Стоило просто отправить меня, ведь тогда ты уже бы был...
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем.
Egypt would have preferred the decision to cover all the countries which have applied for membership of the Conference on Disarmament. Египет предпочел бы решение, охватывающее все страны, которые подали просьбы о принятии в членский состав Конференции по разоружению.
We would have preferred to have a separate subprogramme devoted exclusively to the right to development. Мы бы предпочли иметь отдельную подпрограмму, посвященную исключительно праву на развитие.