Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge. Я счел бы за честь взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой другой женщиной, ищущей убежища.
Whatever you have done... whoever you have made yourself... Что бы вы ни сделали... кем бы вы ни стали...
Well, if you'd have held them here instead of that conference room, I would have come to more meetings. Ну, если бы ты проводила их здесь, а не в конференц-зале, я бы приходил на твои собрания почаще.
Now, Nichols wouldn't have let just anyone in here, But he may have opened his lab for educational purposes, as a teacher. Николс не пустил бы сюда просто абы кого, но он мог открыть свою лабораторию для образовательных целей, как учитель.
would have been nice to have that option 27 minutes ago. Было бы мило иметь такую возможность 27 минут назад.
I'm saying that 80... 50 years ago, even, no one would have challenged you on this, but things have changed. Я говорю, что 80, даже 50 лет назад, никто не оспорил бы вас в этом, но все изменилось.
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её.
If I could have chosen my father it would have been Gabin for sure. Если бы было можно выбирать себе отца, я бы наверняка выбрала Жана Габена.
I can't tell you how sublime it would have been to have taken your hands in marriage. Не передать словами, как это было бы неповторимо жениться на вас.
Scarlett Jones must have been covering for boyfriend Rodney Caruso because he left her everything, and any case brought against him would have affected her directly. Скарлетт Джонс покрывала своего бойфренда Родни Карузо, потому что он оставил её всё свое состояние, и любое обвинение против него затронуло бы её напрямую.
I could have refused, but I'd have been beheaded. Я мог бы отказаться, но мне бы отрубили голову.
I'd have said no, but you'd have felt honest. Я бы сказал - нет, но ты бы чувствовал себя честным.
We wouldn't have have that stuff, right? У нас не было бы этой компании, правильно?
You should have brought her up right, then she wouldn't have got into this mess. Вы должны были правильно её воспитывать, тогда она не попала бы в такую переделку.
Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. Иначе наш скиттер уже давно позвал бы своих дружков, которые нас бы атаковали.
I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. Ни за что бы не поверила, но ты и в самом деле легализировался.
If we could have sustained continual main boost, it might have been a different story. Если бы мы могли дать выстрел в полную мощность, это могло бы стать совсем другой историей.
You could have made it in the 1920s; you wouldn't have had penicillin. Вы могли привести этот довод в 1920-х, и у вас не было бы пенициллина.
Now they might have liked to have done that here, rather than seeing these pictures go up online. Может быть, им бы очень хотелось сделать то же самое и сейчас, а не наблюдать за появлением этих фотографий в Интернете.
I should have known he wouldn't have the stones to face me in person. Мне следовало бы знать, что он не будет кидать в меня камни лично.
If you hadn't have found it, somebody else would have. Если бы не ты, увидел бы кто-то другой.
One or two things I'm sure he would have wanted you to have. Уверен, что он захотел бы, чтобы парочка вещей осталась у тебя.
You must have known it was wrong seeing Angel, or you wouldn't have hidden it from all of us. Ты же знала, что видеться с Ангелом - плохо, иначе бы не стала скрывать это от нас.
My guests have gone, and I thought perhaps you would come back and have a drink. Мои гости разошлись... и я думаю вы могли бы вернуться и немного выпить.
No, you have no idea what my mother would have done. Откуда ты можешь знать, как поступила бы моя мама?