| He would rather have died than be reminded of it. | Он бы предпочёл умереть, чем вспоминать об этом. |
| I'd have robbed or killed to keep you by my side. | Я бы сделала что угодно, крала, убивала, лишь бы ты был рядом. |
| I would never have let you get stuck here. | Я бы не дала тебе застрять здесь. |
| I'd never have made it here alive without River Song. | Я бы никогда не добрался до сюда живым. |
| You could have kept the book. | И книга бы осталась у тебя. |
| It would never have worked, anyway. | У нас бы всё равно ничёго нё получилось. |
| I wouldn't have described you as carefree back then. | Я бы не описал тебя тогда как беззаботную. |
| There are moments in my life that I would trade 60 years... to have back again. | Есть моменты в моей жизни, и я бы выторговала 60 лет, чтобы пережить их снова. |
| If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you. | Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке. |
| I'd say the whole attack would have been over in a few minutes. | Я бы сказала, что всё нападение заняло несколько минут. |
| Any guy with a normal constitution would have run after her. | Любой нормальный мужчина после таких слов побежал бы за ней. |
| I could have lived on that an entire lifetime. | Наверное, я мог бы наблюдать за этим всю жизнь. |
| I'd have been bored on my own. | Мне было бы скучно в одиночестве. |
| And you would have been missed around here. | И мы бы по тебе скучали. |
| I can only follow his example, and do what he would have done. | Я могу только следовать его примеру и делать то, что сделал бы он. |
| I would have added toes, a hat, maybe a horse. | Я бы добавил пальцы, шляпу, может, даже коня. |
| It would have sated your soul. | И ваша душенька была бы довольна. |
| He never would have tried alternative healing. | Он никогда бы не попробовал нетрадиционное лечение. |
| I don't think Dad would have hated it. | Я не думаю что папа не стерпел бы этого. |
| You wouldn't have got out of my yard... Alive. | С моего бы двора ты не ушёл... живым. |
| We need him, whatever in the past may have been his sins... | Он нужен нам, какими бы в ни были его прошлые грехи. |
| You might have mentioned that your wife was a detective. | Мог бы хоть словом обмолвиться, что у тебя жена детектив. |
| I would never have let you hang. | Я бы не допустил, чтобы вас повесили. |
| They - they would never have hurt us like that. | Они бы с нами так никогда не поступили. |
| I could have ended her miserable existence right there. | Я бы могла прекратить её жалкое существование прямо там. |