If I weren't here, I'd have been driving and nothing would have happened. |
Если бы я был не здесь, я был бы за рулём, и ничего бы не случилось. |
If I'd have known, I could have prevented her from getting in your way. |
Если бы я знал, я бы защитил её в том случае. |
If I'd have fallen asleep then, I would have ended up in a ditch with a headache. |
Если бы я заснул раньше, оказался бы в канаве с разбитой головой. |
And then he would have killed me, and he would have taken her anyway. |
А потом убили бы меня, и всё равно бы её забрали. |
If the average civilian had been through the same stresses that you have been through, undoubtedly they too would have developed the same nervous conditions. |
Если бы средний гражданский прошел через такой же стресс, что вы испытали, несомненно у них бы тоже развилось такое же нервное растройство. |
Well, if you didn't have your sleep machine on, you would have heard that song all night long. |
Ну, если бы ты не включала свой аппарат сна ты бы слушала эту песню всю ночь напролет. |
Well, do you have any idea who might have? |
Ладно, а у вас есть мысли по поводу того, кто бы мог иметь? |
I have the deepest sympathy for you and would have this barbarian wiped off the face of the earth. |
Я очень сочувствую вам и хотел бы, чтобы эти варвары исчезли с лица земли. |
And I would have thought that belonged to my parents and I would have just been taking it back. |
Я бы мог решить, что они принадлежат моим родителям, то есть я их просто возвращаю. |
Tell to Mademoiselle Cole all that I have said, that you also might have done what her sister did... had there been no watchful Poirot to stop you. |
Расскажите мадмуазель Коул все, что я вам поведал, что вы также могли совершить то, что сделала ее сестра... если бы Пуаро не был настороже, и не остановил вас. |
I wouldn't have charged her if I didn't have evidence. |
Я бы не обвинял её если бы не имел достаточно доказательств. |
But the damage would have gone unnoticed until they were several miles off shore, at which point the engine would have overheated and seized up. |
Но повреждения не заметили бы, пока они не были бы уже в нескольких милях от берега, в такой момент двигатель перегрелся бы и его заклинило. |
Even at the height of 1968, the Democrats wouldn't have nominated Abbie Hoffman or Jerry Rubin for any office and no candidate would have sought their endorsement. |
Даже на пике 1968 года демократы бы не дали офис ни Хоффману, ни Рубину, и ни один бы кандидат не попросил их поддержки. |
If Jaffe hadn't been the one man, the man we had to have I never would have taken anybody with a wife and children. |
Если бы Джаффи не был тем самым, который был просто необходим я бы никогда не взял на борт кого-то с женой и детьми. |
We could pursue charges, have him jailed for a short time, even, but it would have no bearing on the civil case. |
Мы могли бы подать на него в суд, его даже арестуют на короткий срок, но это никак не повлияет на ход дела. |
Mickey, without us, they'd have opened it by force, and to do that, they'd have blown up the sun, so you've done us a favour. |
Микки, без нас они открыли бы его силой, взорвав ради этого Солнце, так что ты нам только помог. |
I graduated top of my year, I have three commendations for bravery, I have been shot twice, and I could almost certainly beat you in a fist fight. |
С отличием окончила учебу, у меня три благодарности за проявленную смелость и два ранения, а врукопашную я с вами наверняка бы справилась. |
If I'd have known it was a woman, I'd have asked double. |
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше. |
Substance abuse is a lifelong struggle, but beyond that, I have realized that the Leo I described would not have agreed to go to rehab. |
Употребление наркотиков это пожизненная борьба, и учитывая это Я предположил, что Лео, которого я описал, не согласился бы вернуться к лечению. |
What would it have hurt to have thrown her a little vitamin Campbell? |
Ну вот чем бы ей повредила вкусная витаминка под названием Кемпбелл? |
If I didn't, they would have hired another lab, one that might have given them the virus. |
Если бы я этого не сделал, они бы наняли другую лабораторию, которая отдала бы им вирус. |
If I'd have known that, I'd have chewed it slower. |
Если бы я знала, жевала бы медленнее. |
If you would have told me then the decision you face today, I don't know if I would have believed it possible. |
Если бы вы сказали мне о решении, которое приняли сегодня я бы не поверил, что это возможно. |
As I'm sure you're aware, historically, the bureau and the agency haven't always cooperated as closely as they might have. |
Как вы, я уверен, знаете, исторически сложилось, что Бюро и Управление никогда не работали сообща так тесно, как могли бы. |
Well if she could have, she would have by now. |
Ну, если бы она могла, она бы это уже сделала. |