| No way the dogs would have missed her. | Вряд ли, собаки не пропустили бы ее. |
| We could have integrated more Chuck into the presentation. | Мы могли бы добавить больше Чака в презентацию. |
| It might have been up for grabs. | Гарденс мог бы быть теплым местечком. |
| I could have gone around to look at these places with you. | Я бы смог пойти с тобой посмотреть все эти места. |
| You'll never have a grave to visit. | Не будет могилы, к которой ты мог бы прийти. |
| You could have sent me e-mail. | Ты бы могла послать мне имейл. |
| Well, I couldn't have done it without my two favorite girls. | Что ж, я бы не смог всё это приготовить без двух моих любимых девочек. |
| Which means Mr. Barnes might have felt obligated to lie for you, at least initially. | Это значит, мистер Барнс мог чувствовать себя обязанным солгать ради вас, хотя бы поначалу. |
| She doesn't have the strength to hold Barnes down long enough to drown him. | У неё не хватило бы сил удерживать Барнса в воде достаточно долго, чтобы он утонул. |
| Then he couldn't have killed Barnes, unless he got past the press. | Тогда он не мог убить Барнса иначе он прошел бы мимо прессы. |
| I think Howard was working on something that could have been worth a considerable amount of money. | Я думаю, что Говард работал над чем-то, что могло бы стоить больших денег. |
| I wouldn't have said it otherwise. | Я бы не сказал этого в ином случае. |
| Whatever is doing this has to have some kind of reason. | Что бы это не было, у него должна быть причина делать это. |
| Personally, I wouldn't have... | Лично я, не имела бы... |
| He would be very interested to hear if you have any advice to give him. | Он бы очень хотел услышать от вас какой-нибудь совет. |
| Would have been more but for our recent exodus. | Было бы больше, если б не нынешнее выселение. |
| Which sport did he have in mind? | И каким спортом, по-твоему, он бы занимался? |
| Mamma would have fainted if she'd seen her like this. | С мамой был бы припадок, если бы она ее сейчас увидела. |
| I could have been here a lot During the past seven years. | Я мог бы быть здесь часто за последние семь лет. |
| I'd have had a hundred of his kids. | Да я бы нарожала хоть сто детей. |
| I couldn't have gone, not with my gut. | Но я не смогла бы пойти, у меня всё нутро выворачивает. |
| Except, as a minor, this girl never would have been admitted to Queens Park. | Вот только эту девушку, как несовершеннолетнюю, никогда бы не поместили в Куинс Парк. |
| I should have patented my inventions when I had the chance. | Надо бы запатентовать изобретения, когда выпадет случай. |
| Had there been another option I'd have told you about it earlier. | Если бы был другой вариант, я бы сказал о нем еще раньше. |
| The real Dean never would have expelled us. | Настоящий декан никогда бы нас не выгнал. |