Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
Finding that message on your private property may have seemed inappropriate, even alarming. Обнаружив то послание на вашей частной собственности, вы бы могли найти это неуместным, даже тревожным.
We were hoping to have it here. Если вы согласны, мы хотели бы устроить свадьбу здесь.
Not until you guys have something I can prosecute. Пока вы ребята не дадите мне что-то, что бы я мог открыть дело.
I haven't done anything to prove it. Я еще не сделала ничего, что бы это доказывало.
Whatever happens you have made me the happiest father... Что бы ни случилось, ты сделал меня самым счастливым отцом...
She wouldn't have missed our meeting otherwise. В противном случае, она бы не пропустила нашу встречу.
Wherever you're going, have a wonderful time. Куда бы ты ни направлялся, желаю тебе там хорошо провести время.
And I have noticed that Mr. У меня нет семьи, которая бы препятствовала.
You see a beauty that otherwise never would have happened. Видишь красоту, которая, в противном случае, никогда бы не явилась.
I'd rather have double pneumonia than this. Но я бы предпочел двустороннюю пневмонию тому, что сейчас.
Tschick could have written a letter. Чик, конечно, мог бы написать мне письмо.
You could have a one-woman show. Вы могли бы выступать в шоу одного актера.
At best they could have asked for ransom. В крайнем случае они могли бы запросить за них выкуп.
Mr. SHAHI said he would have abstained. Г-н ШАХИ заявляет о том, что он воздержался бы при голосовании.
I actually have some exercises that can help you. У меня есть кое-какие упражнения, который могли бы вам помочь.
I told all my friends I have a California cousin. Я бы сказала всем своим друзьям, у меня есть кузен из Калифорнии.
I wouldn't have kissed you otherwise. В противном случае, я бы не поцеловал тебя.
They say I can't have kids ever. Они сказали я не смогу иметь детей... когда бы то ни было.
Seemingly intractable, age-old problems have witnessed dramatic developments, stability and economic development. Веками существовавшие проблемы, которые, казалось бы, трудно поддаются решению, претерпели колоссальные изменения, приведшие к стабильности и экономическому росту.
This never would have happened if Frannie were here. Этого бы никогда не произошло, если бы тут была Френни.
If not, they would certainly have informed the Committee. Если бы это было не так, то они, конечно же, проинформировали бы Комитет.
It could also reduce the assistance needed once sanctions have become effective. Это позволило бы также уменьшить объем требующейся помощи, после того как санкции вступят в силу.
Countless children died last year from diseases which could have been eradicated. В прошлом году огромное число детей умерло от болезней, которые можно было бы искоренить.
That could have important implications for confidence-building and transparency measures. Это могло бы обернуться крупными последствиями в сфере мер доверия и транспарентности.
He also suggested that each sector should have its own limits. Он высказал также мысль о том, что для каждого сектора можно было бы предусмотреть свои пределы.