Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
If only people could have been doing this before we could have saved a million relationships. Если бы люди поступали так, мы бы спасли миллион браков.
If you'd have confessed to your sins on camera when our paths crossed in the foyer, I'd have probably edited this bit out. Если бы вы признались в ваших грехах перед камерой, когда наши пути пересеклись в фойе... я бы, вероятно, вырезал этот кусок.
I'm thinking that you must have meant something to him at some point, or he would have moved on you by now. Я думаю, что в какой-то момент вы для него очень много значили, иначе он уже забыл бы о вас.
I kind of feel like it would have been Good for you to have your own place. Мне казалось, что это было бы классно - иметь собственное жилье.
It would haven't been right after the work it have cost you to catch them. Это было бы неправильно, после всей твоей тяжкой работы по сбору инжира.
And I know this because I wouldn't have spent all the time with you that I have. И я знаю это, потому что я бы не проводил столько времени с тобой.
And had they received as they should have, then going to college would have been a bad investment for many. А если бы они получали то, что заслуживали, поступление в колледж для многих было бы плохой инвестицией.
Because it would have been too suspicious to have refused? Потому что отказ вызвал бы подозрения?
No one would have a second thought if it were to have a terrible accident. Никто бы ничего не заподозрил если бы случится жуткий несчастный случай.
He could have bought wood with you would have brought him a golden jacket. Он мог бы купить дрова на эти деньги.
If you two have continued dating, you might have already broken up long ago for whatever reasons. Если бы продолжали встречаться, вы бы уже расстались по каким-то другим причинам.
If she could have pulled this job off herself, she would have. Если бы она справилась с этой работой сама, она возможно бы и сделала это.
But I think she would have liked you to have this. Но я думаю, что ей бы понравилось то, что теперь это у вас.
I'd have gotten cream, but it'd have meant buying a whole pint. Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
He would have liked to have come home, but he could not. Он бы и рад был вернуться домой, но не мог.
It couldn't have been anything too serious or you wouldn't have made him a CI. Будь там что-то серьезней, он не смог бы стать информатором.
They could have asked me, and I would have told them. Могли бы обратиться ко мне, и я бы им все рассказала.
We could have lived the rest of our lives together and you'd never have known. Мы могли жить вместе до конца наших дней, -и ты бы ничего не узнала.
No, but it would have been nice to have a little memento... of our married time together. Да нет, но было бы неплохо иметь напоминание о нашем супружестве.
First of all, my dad would have voted for Obama a third time if he could have. Во первых, мой отец и в третий раз голосовал бы за Обаму если бы мог.
If I could have assigned anyone else, I would have. Если бы я мог назначить вас в другое место, я бы так и сделал.
The logical thing for you to have done was to have left me behind. Логичнее было бы просто бросить меня там.
A real writer would have asked her about her close shaves with snakes, only she seems to have cleared off. Настоящий писатель спросил бы, что за истории у нее были со змеями, но, кажется, она куда-то уехала.
This dialogue is absolutely essential and should have as its aim facilitating a peaceful transition to a pluralistic society in which all Cubans have a place. Этот диалог абсолютно необходим и должен иметь своей целью облегчение мирного перехода к плюралистическому обществу, в котором было бы место для всех кубинцев.