| Large and wealthier cities, in particular, may have well-managed resource systems but they also have larger ecological footprints. | Крупные и более богатые города, в частности, могли бы иметь хорошо управляемые системы ресурсообеспечения, но и они сталкиваются с более серьезной проблемой экологических следов. |
| I would have liked to have seen Reverend Ellison's face. | Хотела бы я видеть лицо преподобного Эллисона. |
| Though my methods may have differed during my time in office, I would have pursued the same objective. | Хотя мои методы, быть может, были иными, в то время как я был у власти, я бы преследовал те же цели. |
| We both know that he'd have wanted you to have it. | Мы оба знаем, что он хотел бы, чтобы она была у вас. |
| I should have chosen you, despite the madness that would have come. | Я должна была выбрать тебя, несмотря на безумие, которое бы появилось. |
| We could have handled her in a way that would have kept everyone safe. | Мы бы смогли справиться с ней так, чтобы никто не подвергался опасности. |
| Little tip... could have avoided losing your footing if you would have flipped into it. | Небольшой совет... ты бы смог удержаться на ногах, если бы подпрыгнул. |
| I would have liked it have done. | Я бы хотел, чтобы это было так. |
| I'd have given anything to have written that book. | Я бы все отдал, чтобы это была моя первая книга. |
| It would have been good to have a clean sweep. | Было бы здорово взять все медали. |
| All of this could have been avoided if you'd have just told the truth. | Ничего этого не случилось бы, если бы ты просто сказал мне правду. |
| You should have called ahead, I would have got some organic ones. | Вы должны были позвонить заранее, я бы взял органические продукты. |
| I have drawn mucus from the lungs of newborns who would otherwise have choked to death. | Я удаляла слизь из легких новорожденных, которые, в противном случае, задохнулись бы. |
| If you hadn't have called her out, then more people would have died. | Если бы вы ее не спровоцировали, могло бы погибнуть больше людей. |
| You might have told me first, I do have a right to know. | Мог бы и сообщить мне первой, у меня есть право знать. |
| I would have you enter my service but I cannot have an evil person... | Я бы хотела, чтобы ты служила мне, но у меня не может быть злых сподвижников... |
| He would not have wanted me to have seen Jim's... | Рой не хотел бы чтобы Джим показал мне... |
| Otherwise, you wouldn't have what you have today. | Иначе, у тебя не было бы того, что есть сейчас. |
| Whether you could have or should have been doesn't matter. | Неважно, могли бы или должны, не имеет значения. |
| Your husband sounds like someone I would have liked to have met. | Мне кажется, я бы с радостью познакомилась с твоим мужем. |
| I could have proved it sooner - it would hardly have been fair. | Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному. |
| You'd have thought they'd have painted. | Ты еще подумала, что их можно было бы закрасить. |
| I would have done anything to have somebody like you. | Я бы сдёлала что угодно, чтобы найти кого-то вродё тёбя. |
| He would have succeeded where I have failed. | Он бы преуспел, там где я потерпел поражение. |
| She could have changed her mind, and then we would have had to share custody with her. | Она могла передумать, и тогда нам бы пришлось разделить опеку с ней. |