Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
It's just it probably would have been a really good idea to have a plan. Просто, хорошо было бы сперва составить план.
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised. То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом.
When I came over you must have been unknown to us, although I'm not sure I would have contacted you even if I could. Когда я прибыл, о тебе не было известно, хотя я не уверен, что связался бы с тобой, даже если бы мог.
Fortunately, I wouldn't have embarked on this endeavour if I didn't have a backup plan, but I'll need your help. К счастью, я бы не ввязался в это предприятие, не имея запасного плана, но мне нужна ваша помощь.
If you could have, you would have. Если бы ты могла, ты бы сделала.
In an ideal world... I would have more time to recover, and I wouldn't be standing here before you, but I have no choice. В идеальном мире... у меня было бы больше времени на восстановление, и я не стоял был перед вами, но у меня нет выбора.
If you'd have listened to me, we would have walked out of that bank instead of being chased out. Если бы ты послушал меня, мы бы спокойно вышли из банка вместо того, чтобы убегать.
In the past, we'd have said you had a massive stroke, and you'd probably have died. В прошлом вами бы сказали, что вы получили удар, и скорее всего вы были бы уже мертвы.
All of the beauty you and I have made in this place, the art of it, they would have destroyed it. Та красота, что мы с тобой создали, то искусство - они бы его уничтожили, как и тебя.
It would have been better if she told me, maybe he could have... Если бы она мне сказала, может, он и был бы у меня.
Why not have a sign saying "husband required immediately"? No wonder you haven't had replies. Почему бы сразу не написать "требуется муж, срочно", не удивительно, что тебе не пишут.
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers. Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
But if I'd have known what was going to happen, I never would have walked through that door. Но если бы я только знала, что там может произойти, я бы никогда не переступила порог той двери.
You know, if there was a way I could have stayed in The Movement and still had my family, I would have. Знаешь, если бы была возможность остаться с Движением и моей семьёй, я бы так и сделал.
If I'd have known she had a lumpy head, I would have felt around up there. Если б я знал, что у неё бугристая голова, я бы там пощупал.
What anyone would have done... what you would have done. Тем, что любой бы сделал... что ты бы сделал.
I would have saved her. I would have... В Америке я бы спас ее и стал бы героем.
Without Babylon 4, we would have lost the war... or it would have ended in a stalemate. Без Вавилон 4 мы проиграли бы войну либо она закончилась бы ничьей.
You would have said no, but we would have left anyway. Вы бы не разрешили, и мы бы все равно сбежали.
Would have been the wrong thing to do, but I would have done right by my son. Это было бы неправильно, но я бы поддержал сына.
Unlikely he would have thrown himself on his sword, if he could have given up Kurtz instead. Вряд ли он заколол бы себя шпагой, если вместо этого он мог выдать Курца.
I figured if the Marines wanted me to have a wife, they'd have issued me one. Если бы морская пехота считала, что мне нужна жена, ... мне бы её выдали со склада.
And they would have, if you hadn't have pulled us out of there. И все бы произошло именно так, если бы ты не вытащил нас оттуда.
Anywhere these kids might have gone, anyone they might have talked to, let's write it down, stick it on the board so we can find some crossover. Куда бы эти дети не ходили, с кем бы ни говорили, - это всё надо записать и прикрепить на доску, чтобы мы смогли найти связь.
Instead, they would have dug in and waited... with three times the amount of ships they would have had otherwise. Вместо этого, они копили бы силы и выступили бы с числом кораблей в три раза большим, чем у них было.