It's just it probably would have been a really good idea to have a plan. |
Просто, хорошо было бы сперва составить план. |
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised. |
То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом. |
When I came over you must have been unknown to us, although I'm not sure I would have contacted you even if I could. |
Когда я прибыл, о тебе не было известно, хотя я не уверен, что связался бы с тобой, даже если бы мог. |
Fortunately, I wouldn't have embarked on this endeavour if I didn't have a backup plan, but I'll need your help. |
К счастью, я бы не ввязался в это предприятие, не имея запасного плана, но мне нужна ваша помощь. |
If you could have, you would have. |
Если бы ты могла, ты бы сделала. |
In an ideal world... I would have more time to recover, and I wouldn't be standing here before you, but I have no choice. |
В идеальном мире... у меня было бы больше времени на восстановление, и я не стоял был перед вами, но у меня нет выбора. |
If you'd have listened to me, we would have walked out of that bank instead of being chased out. |
Если бы ты послушал меня, мы бы спокойно вышли из банка вместо того, чтобы убегать. |
In the past, we'd have said you had a massive stroke, and you'd probably have died. |
В прошлом вами бы сказали, что вы получили удар, и скорее всего вы были бы уже мертвы. |
All of the beauty you and I have made in this place, the art of it, they would have destroyed it. |
Та красота, что мы с тобой создали, то искусство - они бы его уничтожили, как и тебя. |
It would have been better if she told me, maybe he could have... |
Если бы она мне сказала, может, он и был бы у меня. |
Why not have a sign saying "husband required immediately"? No wonder you haven't had replies. |
Почему бы сразу не написать "требуется муж, срочно", не удивительно, что тебе не пишут. |
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers. |
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги. |
But if I'd have known what was going to happen, I never would have walked through that door. |
Но если бы я только знала, что там может произойти, я бы никогда не переступила порог той двери. |
You know, if there was a way I could have stayed in The Movement and still had my family, I would have. |
Знаешь, если бы была возможность остаться с Движением и моей семьёй, я бы так и сделал. |
If I'd have known she had a lumpy head, I would have felt around up there. |
Если б я знал, что у неё бугристая голова, я бы там пощупал. |
What anyone would have done... what you would have done. |
Тем, что любой бы сделал... что ты бы сделал. |
I would have saved her. I would have... |
В Америке я бы спас ее и стал бы героем. |
Without Babylon 4, we would have lost the war... or it would have ended in a stalemate. |
Без Вавилон 4 мы проиграли бы войну либо она закончилась бы ничьей. |
You would have said no, but we would have left anyway. |
Вы бы не разрешили, и мы бы все равно сбежали. |
Would have been the wrong thing to do, but I would have done right by my son. |
Это было бы неправильно, но я бы поддержал сына. |
Unlikely he would have thrown himself on his sword, if he could have given up Kurtz instead. |
Вряд ли он заколол бы себя шпагой, если вместо этого он мог выдать Курца. |
I figured if the Marines wanted me to have a wife, they'd have issued me one. |
Если бы морская пехота считала, что мне нужна жена, ... мне бы её выдали со склада. |
And they would have, if you hadn't have pulled us out of there. |
И все бы произошло именно так, если бы ты не вытащил нас оттуда. |
Anywhere these kids might have gone, anyone they might have talked to, let's write it down, stick it on the board so we can find some crossover. |
Куда бы эти дети не ходили, с кем бы ни говорили, - это всё надо записать и прикрепить на доску, чтобы мы смогли найти связь. |
Instead, they would have dug in and waited... with three times the amount of ships they would have had otherwise. |
Вместо этого, они копили бы силы и выступили бы с числом кораблей в три раза большим, чем у них было. |