Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
I could have taken him to New York, and he would have died in a day. Я мог бы привезти его в Нью-Йорк, и он не выжил бы и дня.
You could have made it in the 1890s; you wouldn't have the transistor. Вы могли сделать это в 1890-х, и у вас не было бы транзистора.
Look, you know, we could have saved a lot of time if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad. Знаете, мы могли бы сэкономить кучу времени, если бы вы с самого начала сказали, что это будет демонстрация крутизны.
If he could have focused it towards his heart, he'd have found there the image of his master. ≈сли бы он мог направить его на свое сердце, он бы нашел там образ своего господина.
Yes, and if I didn't have two daughters and alimony, I might have done the same. Да, если бы на мне не висели две дочки и алименты, я, возможно, занимался бы тем же.
I'm just wondering if you have any information that might be helpful to me or if you know of anyone here who might have faked the metadata. Я лишь интересуюсь, есть ли у вас какая-нибудь информация, которая могла бы быть мне полезной, или вы знаете кого-нибудь, кто мог бы здесь подделать эти данные.
Could have saved some lives, could have made a few jobs, helped a few people. Которые могли спасти бы пару жизней, создать пару рабочих мест, помочь нескольким людям.
I wouldn't have assigned Dr. House to your case if I didn't have every confidence in him. Я бы не назначила доктора Хауза на твой случай, если бы у меня не было полной уверенности...
If I'd have had a brick, I'd have hit him. Если бы у меня был кирпич, я бы точно попал в него.
I'll have fun next year at college, which you don't have a prayer of getting into unless you open that book. Я повеселюсь в следующем году, в колледже, в который у тебя не будет шанса поступить, если ты хотя бы не откроешь книгу.
I'd have one if I liked, but I haven't the time. Я бы их давно получил, если бы захотел, мне просто некогда.
If there was something you could have done, you would have done it. Если бы ты смог что-нибудь сделать, ты бы это сделал.
You wouldn't have done such a thing if you didn't have a good reason. Знаю, вы бы не сделали ничего подобного без достаточной причины.
I think if I didn't have you, I would have just hid in my dorm room until graduation. Я думала, что если бы у меня не было тебя, то я просто спряталась бы в своей комнате в общежитии до самого выпускного.
And, yes, it might have been funny, but it also would have been incredibly tragic. Да, могло бы быть и весело, но так же и невероятно печально.
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened. Если бы ты не согласилась принять участие, мы не смогли бы связаться с Чарли Вэнтвортом, и тогда ничего этого бы не случилось.
They would have had to turn it over eventually, but it would have taken awhile. Сведения предоставили бы и так, само собой, но на это ушло бы лишнее время.
If I could have believed it only for an instant, I would have let myself go and a scream. Если бы я только могла поверить в это, лишь на мгновение, я бы обратилась единым криком .
Plus if I wanted to have him killed, I would have got the bloods... И потом, если бы мне понадобилось его заказать, я бы нанял своих...
I would have done it if I could have. Если бы я могла, я бы это сделала.
And I wouldn't have the house to myself, I'd have John. И я бы не остался дома один, я должен быть с Джоном.
He wouldn't have been there if he hadn't have been freed. Что ж, он бы там не оказался, если бы его не освободили.
You write fiction, about how life could have been, should have been. Ты пишешь фикцию! О том, какой жизнь могла бы быть, должна была быть.
Amanda, I have something that I want you to have. Аманда, у меня есть кое что я хочу что бы оно было у тебя.
They would have hauled the wreckage away, they wouldn't have built a city around it. Они бы увезли остатки с собой, а не построили бы тут целый город.