I could have taken him to New York, and he would have died in a day. |
Я мог бы привезти его в Нью-Йорк, и он не выжил бы и дня. |
You could have made it in the 1890s; you wouldn't have the transistor. |
Вы могли сделать это в 1890-х, и у вас не было бы транзистора. |
Look, you know, we could have saved a lot of time if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad. |
Знаете, мы могли бы сэкономить кучу времени, если бы вы с самого начала сказали, что это будет демонстрация крутизны. |
If he could have focused it towards his heart, he'd have found there the image of his master. |
≈сли бы он мог направить его на свое сердце, он бы нашел там образ своего господина. |
Yes, and if I didn't have two daughters and alimony, I might have done the same. |
Да, если бы на мне не висели две дочки и алименты, я, возможно, занимался бы тем же. |
I'm just wondering if you have any information that might be helpful to me or if you know of anyone here who might have faked the metadata. |
Я лишь интересуюсь, есть ли у вас какая-нибудь информация, которая могла бы быть мне полезной, или вы знаете кого-нибудь, кто мог бы здесь подделать эти данные. |
Could have saved some lives, could have made a few jobs, helped a few people. |
Которые могли спасти бы пару жизней, создать пару рабочих мест, помочь нескольким людям. |
I wouldn't have assigned Dr. House to your case if I didn't have every confidence in him. |
Я бы не назначила доктора Хауза на твой случай, если бы у меня не было полной уверенности... |
If I'd have had a brick, I'd have hit him. |
Если бы у меня был кирпич, я бы точно попал в него. |
I'll have fun next year at college, which you don't have a prayer of getting into unless you open that book. |
Я повеселюсь в следующем году, в колледже, в который у тебя не будет шанса поступить, если ты хотя бы не откроешь книгу. |
I'd have one if I liked, but I haven't the time. |
Я бы их давно получил, если бы захотел, мне просто некогда. |
If there was something you could have done, you would have done it. |
Если бы ты смог что-нибудь сделать, ты бы это сделал. |
You wouldn't have done such a thing if you didn't have a good reason. |
Знаю, вы бы не сделали ничего подобного без достаточной причины. |
I think if I didn't have you, I would have just hid in my dorm room until graduation. |
Я думала, что если бы у меня не было тебя, то я просто спряталась бы в своей комнате в общежитии до самого выпускного. |
And, yes, it might have been funny, but it also would have been incredibly tragic. |
Да, могло бы быть и весело, но так же и невероятно печально. |
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened. |
Если бы ты не согласилась принять участие, мы не смогли бы связаться с Чарли Вэнтвортом, и тогда ничего этого бы не случилось. |
They would have had to turn it over eventually, but it would have taken awhile. |
Сведения предоставили бы и так, само собой, но на это ушло бы лишнее время. |
If I could have believed it only for an instant, I would have let myself go and a scream. |
Если бы я только могла поверить в это, лишь на мгновение, я бы обратилась единым криком . |
Plus if I wanted to have him killed, I would have got the bloods... |
И потом, если бы мне понадобилось его заказать, я бы нанял своих... |
I would have done it if I could have. |
Если бы я могла, я бы это сделала. |
And I wouldn't have the house to myself, I'd have John. |
И я бы не остался дома один, я должен быть с Джоном. |
He wouldn't have been there if he hadn't have been freed. |
Что ж, он бы там не оказался, если бы его не освободили. |
You write fiction, about how life could have been, should have been. |
Ты пишешь фикцию! О том, какой жизнь могла бы быть, должна была быть. |
Amanda, I have something that I want you to have. |
Аманда, у меня есть кое что я хочу что бы оно было у тебя. |
They would have hauled the wreckage away, they wouldn't have built a city around it. |
Они бы увезли остатки с собой, а не построили бы тут целый город. |