| The secretary could have done it. | Дорогая, это мог бы сделать секретарь. |
| If I'd had any sense, I would have put you in a home somewhere. | Если бы я была посообразительней, мне следовало бы определить тебя куда-нибудь. |
| He would have left me with nothing. | Он бы оставил меня ни с чем. |
| You could have called on a neighbour. | Вы могли бы позвонить от соседа. |
| You could have told me yesterday that he finances your movie. | Ты мог бы сказать мне вчера, что он финансирует Ваш фильм. |
| I'd have done almost anything for that girl. | Я бы ради нее на все пошел. |
| But with a strong alliance behind me I'd have all... | Но с сильным альянсом за мной я бы все... |
| We would have heard from them. | Если это важно, мы бы узнали об этом. |
| I had a few drinks meself, otherwise it would have been suspicious. | Я сам немного выпил, иначе это выглядело бы подозрительно. |
| Otherwise, I'd have two right... | Иначе, у меня было бы две правых... |
| She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. | Она бы не упустила такой возможности - только не эта девочка. |
| Well, at least you have a wife, Charlie. | У тебя хотя бы жена есть, Чарли. |
| I'd give her mine, but I only have one. | Я бы отдала ей свою, но у меня только одна. |
| They're in town this weekend, and I thought we could all have dinner. | Они будут в городе на выходных, и думаю, мы могли бы поужинать. |
| If you knew how long I have waited for you. | Если бы вы знали, сколько я вас ждал. |
| Without them, this big success wouldn't have been possible. | Без них не был бы возможен этот большой успех. |
| You wouldn't have had that without me. | Без меня у тебя ничего бы не было. |
| I wish we could have that wedding. | Я бы хотела, чтобы у нас была такая свадьба. |
| I couldn't have done it without your pathetic self-loathing self-destructive desire to sacrifice yourself for your family. | Я не смог бы этого сделать без твоего жалкого, самозабвенного самоубийственного желания жертвовать собой за свою семью. |
| I suppose getting to know Evie must have been like... coming alive again. | Я полагаю, знакомство с Иви стало как бы... началом новой жизни. |
| Perhaps you wish you would have been Queen. | Может, ты хотела бы быть Королевой. |
| Our baby would have been so beautiful. | Наш ребенок... был бы таким красивым. |
| This has to be the only direction she could have been headed in. | Это должно быть единственное направление, в которое она могла бы направиться. |
| You should have seen his face when he saw his sister again. | Посмотрел бы ты на него, когда он снова увидел сестру. |
| Tracy's video game never would have worked without my voice acting. | Эта видеоигра никогда бы не стала успешной без моего голоса в озвучке. |