| We'd have come to an arrangement, worked something out. | Мы бы всё уладили и к чему-нибудь пришли. |
| They were what you would have been wearing, as the nanny's son. | Это была одежда, которую бы вы носили, будучи сыном няньки. |
| If it was Katie, Olivia would have said. | Если бы это была Кэти, Оливия узнала бы ее. |
| Whatever this stuff is, it has to have had antibiotic properties. | Что бы это ни было, оно должно иметь антибиотические свойства. |
| It would have disintegrated upon entry if someone hadn't turned off the atmosphere last night. | Они бы расщепились на атомы, если бы кто-то не выключил атмосферу прошлой ночью. |
| You know, who would have thought, my little brother, a professional music critic. | Кто бы мог подумать что мой младший брат станет профессиональным музыкальным критиком. |
| She wouldn't have kept forgetting his name and calling him Indiana Jones. | Она бы не забывала его имя и не называла бы Индианой Джонсом. |
| I would never have anyone again. | У меня бы больше никого не было. |
| These startling successes have not been bought without sorrow and suffering. | Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания. |
| I never would have taken you for a traitor. | Я бы и не подумал, что ты предатель. |
| He never would have made it without you. | Он бы не справился без тебя. |
| We might get married in St Lucia and we'll have a party when we come back. | Мы могли бы пожениться в Сент-Люсии и устроить вечеринку, когда вернемся. |
| Might as well have a bag on me head. | С таким отношением, мог бы носить пакет на голове. |
| They didn't kill my father, which might have been just. | Они не стали убивать моего отца, что могло бы быть вполне справедливым. |
| She would truly have been beautiful without all that makeup. | Она была бы очень красива без всей этой косметики. |
| I would have killed her if you hadn't shown up. | Я бы ее убила, если бы вы не пришли. |
| And he would have thought that before. | Он бы и раньше так подумал. |
| I kind of have this fantasy. | У меня как бы такая фантазия. |
| He totally would have been able to bail us out. | Он бы смог нас взять на поруки. |
| I was wondering if maybe you wanted to have a conversation sooner than next week. | Я подумал, может быть Вы хотели бы поговорить раньше, чем на следующей неделе. |
| I could have done that in a couple of minutes. | Я бы управился за пару минут. |
| I would have been scared of me, too. | Я бы сама себя тоже испугалась. |
| But, look, it would have been suicide to fight that guy. | Стреляться с ним было бы самоубийством. |
| At least have Dr. Harper take a look at it tomorrow. | Сходи хотя бы завтра к доктору Харперу. |
| He could have given you the red card straight away. | Он мог бы всучить тебе красную карточку сразу. |