Примеры в контексте "Have - Бы"

Примеры: Have - Бы
He never would have risked such an action if he didn't have certain assurances. Он бы не стал так рисковать, не получив определенных гарантий.
Who'd have thought that calling Tea Party congressmen the American Taliban would have consequences? Кто бы мог подумать, что обзывание конгрессменов из Движения "Чаепития" Американским Талибаном, то это повлечёт последствия.
I'd have liked another but I have but this one. Я хотел бы другую, но у меня есть только эта.
If you'd have stayed in school, you would have learned that. Остался бы в школе, может и запомнил бы это.
My friends, I am sure you would have done as I have, had it been your responsibility. Я уверен, друзья мои, вы поступили бы так же на моём месте, будь это ваша миссия.
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again. Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
I try and write the books I would have loved to have read as a child and teenager. Я не писал их специально для детей, а просто сочинял то, что мне понравилось бы читать самому, будь я ребёнком.
We wouldn't have have that stuff, right? У нас не было бы этой компании, правильно?
Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied. Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.
Unfortunately, while angry protesters have sometimes forced unwelcome rulers out of power, they have been unable to replace tyrants with governments that respect the public's wishes. К сожалению, хотя обозленные протестующие иногда вынуждали уйти нежелательных правителей, они не были в состоянии заменить тиранов правительствами, которые бы следовали пожеланиям общества.
As frustrating and embarrassing as the last several weeks have been, it could have been much worse. Какими бы неприятными и неловкими ни были последние несколько недель, все могло бы быть намного хуже.
If you wouldn't have forced me to look for gold, this never would have happened. Если бы ты не заставила меня искать золото, этого никогда бы не произошло.
10 years ago you could not have found a single sober economist anywhere on planet Earth who would have predicted the Wikipedia model. Так вот, 10 лет назад ни один серьёзный экономист, ни в одной стране мира, не мог бы предсказать победу модели Википедии.
If you'd have seen my side of this, it wouldn't have happened. Если бы ты считался с моей позицией, этого бы не произошло.
And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей.
You could have made it in the 1920s; you wouldn't have had penicillin. Вы могли привести этот довод в 1920-х, и у вас не было бы пенициллина.
Now don't get me wrong - I would have loved to have won the lottery instead. Не поймите меня превратно, я была бы не против выиграть в лотерею.
If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли...
Maybe I'd have just walked on if he haven't been so... Может быть, я бы и прошла мимо, если бы он не был таким...
If I'd have killed you, it would have been over. Если бы я пытался тебя убить, всё уже было бы кончено.
If someone could have heard us, they would have by now. Если бы кто-то нас слышал, они бы уже были здесь.
I'd have called it an ear, but you wouldn't have driven me here. Я бы сказал, что это ухо, но тогда б ты меня сюда не подвез.
Du Pont's maximum sentence would have ended on January 29, 2026, when he would have been 87. Максимальный срок заключения для Джона - до 29 января 2026, когда ему исполнилось бы 87 лет.
Imagine how many bodies we might have found if it hadn't have burned. Представь сколько тел мы могли бы найти если бы оно сгорело.
I am not certain that I have treated you the way Jadzia would have wanted. Я не уверен, что обращался с тобой именно так, как хотела бы Джадзия.