So have you written anything I might have seen? |
Так вы написали, что-нибудь, что я могла бы видеть? |
She would have wanted you to have it back. |
Она бы хотела, чтобы он был у тебя. |
I maybe should have told you instead of telling Alice, although that certainly could have had some strange repercussions. |
Хотя, нужно было рассказать тебе, а не Элис, но это повлекло бы очень странные последствия. |
It would have been a mighty privilege to have known him. |
Было бы огромной честью быть с ним знакомым. |
The air must have dislodged it, otherwise I'd have seen it. |
Воздух должно быть переместил его, иначе я бы его заметила. |
Would have been fun to have you there. |
Было бы весело, если бы ты был здесь. |
Well, I know a demon who would have loved to have known about that. |
Я знаю демона, которому понравилось бы знать об этом. |
It wouldn't have killed you to have taken the house tour. |
Ничего бы с тобой не случилось, если бы ты согласился на экскурсию по дому. |
In a different life, I would have loved to have had a baby. |
Сложись всё иначе, я была бы счастлива иметь ребёнка. |
You have the right to have an attorney present during questioning. |
Вы имеете право, что бы ваш адвокат присутсвовал на допросе. |
Patrick Times have changed It will do us good to have a graduate in our gang. |
Патрик, времена изменились, было бы хорошо, чтобы в твоей банде был парень с образованием. |
Otherwise, I would have liked you to have seen this. |
Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это. |
If I couldn't have Bobby, at least I'd have half of 43 million. |
Раз уж я не смогла быть с Бобби, то у меня хотя бы была половина от $ 43 миллионов. |
In the past, the answer might have been straightforward: Governments would have provided more resources and UNDP would have responded with more projects. |
Прежде ответ мог бы быть простым: правительства предоставят больше ресурсов, а ПРООН откликнется большим числом проектов. |
It would have been far preferable for the Secretary-General to have abided by his role and mandate, and for the process to have been more transparent. |
Поэтому было бы гораздо предпочтительнее, чтобы Генеральный секретарь придерживался своей роли и мандата и чтобы процесс был более транспарентным. |
Defects that have been found that would not have been identified by a hydraulic test or visual examination. |
Обнаруженные дефекты не удалось бы выявить с помощью гидравлического испытания или осмотра. |
We would have preferred not to have climate change as a stand-alone goal. |
Мы бы предпочли, чтобы противодействие изменению климата и смягчение его последствий не выделялись в отдельную цель. |
The State party would therefore have expected the complainants to have been able to obtain authentic passports. |
Поэтому государство-участник полагает, что заявители могли бы получить подлинные паспорта. |
Her delegation would have liked paragraph 4 to have been more comprehensive and evidence-based. |
Делегация ее страны желала бы придать пункту 4 более всесторонний и научно обоснованный характер. |
So, you would have expected the secretariat to have made the comment after having consulted the members. |
В общем, мы бы ожидали, чтобы секретариат высказал свой комментарий после консультаций с членами. |
It would not have been possible for the Government to have achieved this performance without taking measures to tackle corruption. |
Таких показателей было бы невозможно достичь без создания правительством механизмов по борьбе с коррупцией. |
He would have loved to have seen you now. |
Как он был бы счастлив, увидев тебя сейчас. |
I would have liked to have seen that show. |
Я был бы не прочь увидеть это представление. |
A few months ago, I would have done anything to have this conversation. |
Несколько месяцев назад я бы все всё отдала за эти новости. |
It would have been so nice for you to have a friend. |
Вам бы так пригодился настоящий друг. |