Примеры в контексте "Give - Дать"

Примеры: Give - Дать
However, such information, although valuable, cannot give the full picture of the application of the Harmonization Convention on the ground. Однако подобная информация при всей ее ценности не может дать полного представления о том, как Конвенция о согласовании применяется на местах.
Member States should give guidance to the Secretariat on the implementation of the budget cuts. Государствам-членам следует дать Секретариату указания по осуществлению бюджетных сокращений.
Each of the future spouses must give their individual consent to the marriage. Каждый из будущих супругов должен дать личное согласие на вступление в брак.
Examination of detected fraud cases can give an insight into these matters. Ответы на эти вопросы может дать изучение выявленных случаев мошенничества.
The delegations are invited to review the status of the draft and give guidance for further action. Делегациям предлагается рассмотреть статус этого проекта и дать указания относительно дальнейшей деятельности.
The Chairperson said that the Commission could clearly not yet give the UNOV Conference Management Service any guidance. Председатель говорит, что в настоящее время Комиссия, безусловно, не может дать Службе конференционного управления ЮНОВ какие-либо инструкции.
As Member States, we must give the Organization the latitude to do so. Как государства-члены мы должны дать Организации поле для маневра, чтобы можно было сделать это.
All nuclear-weapon States should give firm security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. Все обладающие ядерным оружием государства должны дать твердые гарантии безопасности не обладающим ядерным оружием государствам - участникам Договора.
This will give the hosting countries enough time to prepare for the conference. Это позволит дать принимающим странам достаточно времени для подготовки к конференции.
Victims must give their consent, since the treatment is very harsh and usually has side effects. Потерпевшие должны дать согласие на такое лечение, которое обычно вызывает серьезные побочные последствия.
In addition the Inspector can require any such person to attend before him and give evidence under oath. Кроме того, Инспектор может потребовать от любого такого лица предстать перед ним и дать показания под присягой.
Can a forensic physician not give an expert opinion on another's professional practice? Может ли судебно-медицинский эксперт дать свое экспертное мнение в отношении профессиональной работы другого эксперта в этой же области?
We must finally give ourselves the opportunity to start promoting our national security interests in the course of real substantive work. Нам надо наконец дать себе возможность начать продвигать свои национальные интересы в сфере безопасности в ходе реальной предметной работы.
The resolution on the Convention on Biological Diversity should give a political boost to the international tasks still pending in that area. Резолюция в отношении Конвенции о биологическом разнообразии должна дать политический импульс решению все еще не решенных международных задач в этой области.
Though history may not repeat itself, it can give some clues and patterns to decision makers. Несмотря на то, что история может и не повторяться, эти показатели могут дать некоторые ориентиры и схемы для тех, кто принимает решения.
The report can therefore give only a partial picture of the implementation of the conclusions and recommendations. Поэтому доклад может дать лишь частичное представление о ходе осуществления выводов и рекомендаций.
Promoting the establishment of specialized investment advisors could give additional boost to the consideration of venture capital as an institutional investment class. Содействие формированию звена специализированных инвестиционных консультантов может дать дополнительное основание для признания венчурного капитала в качестве класса институциональных инвестиций.
This should give a good idea of where the strengths, weaknesses, overlaps and gaps are. Такой анализ должен дать четкое представление об успехах, слабостях, случаях дублирования или недостаточности усилий.
Currently no comprehensive quantitative study exists that would give a sense of the actual net effect of microcredit on income and employment. До сих пор не проведено комплексное количественное исследование, которое могло бы дать представление о реальном результирующем воздействии микрокредитования на уровень дохода и занятости.
The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. Правительству следует также серьезно рассмотреть все рекомендации Комиссии и затем либо их выполнить, либо дать веское обоснование их невыполнения.
The study should give rise to further risk management methodologies. Это исследование должно дать толчок разработке новых методологий управления рисками.
We must give everybody a chance to learn about and better understand all human rights and fundamental freedoms. Мы должны дать каждому человеку шанс больше узнать обо всех правах человека и основных свободах и лучше понять их.
Therefore, the Assembly's present session can give him requisite inputs and guidelines for the preparation of his report. Поэтому нынешняя сессия Ассамблеи может дать ему необходимые материалы и указания для подготовки его доклада.
Disaggregation by province or state can give valuable insight into policy and administration at that level and allow for inter-state comparison. Дезагрегация по провинциям или штатам может дать ценное представление о политике и управлении на этом уровне и сделать возможным сравнение между территориями.
For transit countries give the line (c) information for points of entry and exit. Применительно к странам транзита в строке "с" следует дать сведения о пунктах ввоза и вывоза.