Английский - русский
Перевод слова Give

Перевод give с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дать (примеров 5780)
Actually, he asked that you give him a little time. Вообще-то, он просил дать ему время.
This should give a good idea of where the strengths, weaknesses, overlaps and gaps are. Такой анализ должен дать четкое представление об успехах, слабостях, случаях дублирования или недостаточности усилий.
I mean, you should totally give ping pong a chance. я имею в виду ты должна дать шанс пинг-понгу.
The principle of consultation includes the right to be asked permission, with all relevant information provided in terms that can be understood by the members of such peoples, so that they can give a free and informed answer to the request. Принцип проведения консультаций включает право высказать свое мнение с учетом всей имеющейся информации, предоставленной в понятной и доступной форме членам общины, с тем чтобы они могли свободно дать ответ на запрос.
I have access to many things, Ethan, but only you can give me access to the Wolf. У меня есть доступ ко многим вещам, Итан, но только ты можешь дать мне доступ к Волку.
Больше примеров...
Давать (примеров 928)
In fact, all functions in the mathematical sense are referentially transparent: sin(x) is transparent, since it will always give the same result for each particular x. Фактически все функции в математическом смысле являются ссылочно прозрачными: sin (x) является прозрачным, так как он всегда будет давать одинаковый результат для каждого конкретного x.
As I suggested in my initial remarks, I think that it is important that the central Government give instructions, disseminating them and making them public, that all concerned should be helping and facilitating humanitarian work and access as much as possible. Как я предположил в своих изначальных комментариях, мне кажется, что центральное правительство должно давать указания, распространяя и пропагандируя их среди общественности, о том, чтобы все, кого это касается, в максимально возможной степени способствовали и содействовали гуманитарной деятельности и доступу к нуждающимся.
They will suck your energy from you - the energy you call money and will put it to evil ends and give you worthless dross in return. Они будут высасывать из вас вашу энергию - энергию, которую вы называете деньгами, и направлять ее на злые цели и давать вам бесполезный шлак взамен.
Its maintenance of the reservation with regard to family name should not obscure the progress made under the Act of 4 March 2002, whereby the parents could give their children the family name of the father or mother or a third name. Сохранение в силе оговорки в отношении фамилии не должно заслонять собой прогресса, достигнутого благодаря Закону от 4 марта 2002 года, в соответствии с которым родители вправе давать своим детям фамилию отца или матери или третье имя.
My father wouldn't give me the horse! Мой отец отказался давать лошадь!
Больше примеров...
Отдать (примеров 1169)
I can't give it for nothing. Я не могу отдать ее тебе.
We are your soldiers, and we'll gladly give our lives to serve you. Мы твои воины, будем рады отдать свои жизни на службу тебе.
You can hire someone else, give them my fee, but I'm the one best qualified to save your daughter. Вы можете нанять кого-то другого отдать ему мой гонорар, но я лучше всего подхожу для спасения вашей дочери.
Why not give them all to me? Почему бы не отдать все мне?
You'd rather throw it away than give it to me? Я умираю с голоду, а вам легче выкинуть её, чем отдать мне?
Больше примеров...
Уделять (примеров 1176)
Many delegations stressed that Governments should give appropriate attention and priority to tourism in development planning so that it develops in harmony with overall economic, social and environmental goals, within an integrated policy framework. Многие делегации подчеркнули, что при планировании развития правительствам следует уделять туризму должное внимание, с тем чтобы он развивался в полном соответствии с общими экономическими, социальными и экологическими целями в рамках комплексного программного подхода.
It is our hope that the international community will give this issue the attention it deserves as we move forward in promoting global health and foreign policy. Мы надеемся, что международное сообщество будет уделять этому вопросу должное внимание по мере нашего продвижения вперед в деле поощрения здоровья населения мира и внешней политики.
In case of detention, States parties should give special attention to their obligations under the Vienna Convention on Consular Relations, as referred to in article 16, paragraph 5, of the Smuggling of Migrants Protocol. В случае задержания незаконно ввезенных мигрантов государствам-участникам следует уделять особое внимание своим обязательствам по Венской конвенции о консульских сношениях, о которых упоминается в пункте 5 статьи 16 Протокола о незаконном ввозе мигрантов.
97.14. Give top priority to reducing further the national prevalence rate [of HIV/AIDS], especially among pregnant women (Algeria); 97.14 уделять первостепенное внимание дальнейшему уменьшению коэффициента распространенности [ВИЧ/СПИДа] в стране, особенно среди беременных женщин (Алжир);
Give priority to free education in the national budget allocations and take measures to prevent school drop out. (Uruguay); уделять приоритетное внимание бесплатному образованию в национальных бюджетных ассигнованиях и принимать меры для предотвращения отсева учащихся из школ (Уругвай);
Больше примеров...
Предоставить (примеров 592)
We'll give you all detailed information about RAO/ CIS Offshore events and consider all business offers. Мы готовы предоставить дополнительную информацию по мероприятиям RAO/ CIS Offshore и рассмотреть все взаимовыгодные предложения.
All these statements should give us enough food for thought and soul searching, certainly not ammunition to create smoke screens to cover the realities. Все эти выступления должны предоставить нам достаточно пищи для размышлений и самоанализа, но конечно не боевые средства для установки дымовой завесы с целью сокрытия реальной картины.
So, sometimes, Wolfram Alpha will be able to do the whole thing immediately and just give back a whole big program that you can then compute with. А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.
I now resume my function as President and give the floor to Mr. Jean Arnault in order to respond to comments and questions. Возвращаясь к функциям Председателя, я хотел бы предоставить слово гну Жану Арно для ответов на замечания и заданные вопросы.
We have given all the speeches that we can possibly give on the subject and if any of my colleagues are interested in what our views are, we will be happy to share with them some very thoughtful, long and comprehensive speeches that we have given. Мы произнесли почти все мыслимые и немыслимые речи по этому вопросу, и если кто-либо из моих коллег хочет ознакомиться с нашими мнениями, мы будем рады предоставить ему глубоко продуманные, обстоятельные и всеобъемлющие тексты наших выступлений.
Больше примеров...
Передать (примеров 376)
I don't want to get fired, so I cannot give your dad that message. Я не хочу быть уволенной, поэтому я не могу передать твоему отцу это сообщение.
Look, can you give that to Rex for me? Могу я тебя попросить передать это Рексу?
Can you give this to him when you see him? Можете ему передать, когда он в следующий раз сюда придёт?
Q: Whom should I give the keys if I leave early in the morning and I do not want to use your transportation service? В: Кому я должен передать ключи при выселении, если я уезжаю очень рано утром и не хочу использовать ваши услуги доставки?
Anything you can give us about how you gained his confidence, anything we can tell our officers in Moscow - in terms of approaching him? - No, no. Всё что вы можете дать нам о том как заслужить его доверие, всё это мы сможем передать нашим агентам в Москве чтобы они смогли подобраться к нему?
Больше примеров...
Вернуть (примеров 442)
I have never asked you for anything but you took away my honor and only you can give it back. Я никогда не просил у тебя ничего, но ты забрал мою честь, и только ты можешь мне её вернуть.
Maybe I should give him his harmonica back. Может, вернуть ему губную гармошку?
We should just give him the gun back, just let him take over. Нам просто следовало вернуть ему пистолет, просто позволить ему командовать.
Do you think you could give it back? Ты можешь мне её вернуть?
You can give us back our money. Вы можете вернуть нам деньги.
Больше примеров...
Придать (примеров 353)
Canada has consistently argued that the Security Council must give greater weight to human rights and humanitarian principles in deciding when to act. Канада последовательно утверждает, что Совет Безопасности должен придать бóльший вес правам человека и гуманитарным принципам, принимая решение в отношении того, когда действовать.
Rapid changes in technology may give additional weight to the reasons for adopting technology-neutral legislation. Быстрые изменения в технологии могут придать дополнительный вес доводам в пользу принятия нейтрального в технологическом плане законодательства.
On the contrary, it could give a new boost and energy to the Minsk process. Напротив, она может придать новый толчок и сообщить новую энергию Минскому процессу.
The establishment of a separate ombudsperson for equal opportunities would give greater visibility to the issue and encourage more women to come forward and lodge complaints. Учреждение отдельной должности омбудсмена по вопросу о равных возможностях позволило бы придать этой проблеме большее значение и подтолкнуло бы большее число женщин к решительным действиям и подаче жалоб.
You know, give this place more of a "staying in business" vibe. Знаешь, стоит придать этому месту нечто большее, чем просто "остается на плаву."
Больше примеров...
Уделить (примеров 445)
The Committee should give particular attention to the budget proposals relating to development activities and ensure that adequate appropriations were made. Комитету следует уделить особое внимание бюджетным предложениям, связанным с мероприятиями в области развития, и обеспечить выделение адекватных ассигнований.
The Secretary-General should give clear priority to work on the Repertory and see to it that the enormous backlog was reduced. Генеральный секретарь должен уделить первоочередное внимание работе над Справочником и проследить за сокращением огромного отставания.
The State party must give high priority to the funding and effectiveness of this programme. Государству-участнику надлежит уделить особое внимание вопросам финансирования и эффективности данной программы.
How much access can you give me? Сколько времени вы сможете мне уделить?
With respect to renewed dialogue with RUF, the mission recommended that my Special Representative give high and immediate priority to the coordination of active contacts with regional leaders. Что касается возобновления диалога с ОРФ, то миссия рекомендовала моему Специальному представителю безотлагательно уделить самое первостепенное внимание координации активных контактов с региональными руководителями.
Больше примеров...
Обеспечить (примеров 586)
My parents put their hope in the Oslo Accords signed in 1993, and decided that they could give us a better life here. Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
The Sub-Commission should give particular attention to the process of selection of studies and, in so doing, think carefully about how any proposals would serve to meet the needs of the international community in the field of human rights. Подкомиссии следует уделять особое внимание процессу выбора тем для исследований, тщательно продумывая вопрос о том, каким образом те или иные предложения позволят обеспечить удовлетворение потребностей международного сообщества в области прав человека.
Finally, our national legislation must now give due recognition to the rights of indigenous peoples and foster their effective fulfilment, protecting the free exercise of these rights by those who possess them, through mechanisms that can guarantee this and for their general well-being. В заключение мы хотели бы отметить, что сейчас наше национальное законодательство должно уделить должное внимание правам коренных народов и обеспечить их эффективное воплощение в жизнь и беспрепятственную реализацию этих прав теми, кто ими наделен, с помощью механизмов, гарантирующих их благополучие в целом.
give statutory protection to monuments of national importance (by scheduling) and to historic buildings of special architectural or historic interest (by listing) and to protect them through statutory consent systems; обеспечить (путем принятия законодательных актов) законную охрану памятников, представляющих собой национальное достояние, и (путем составления списков) исторических сооружений, имеющих особую архитектурную и историческую ценность, и обеспечивать их защиту с помощью согласованных нормативных средств;
Give a room to Deniz? Чтобы обеспечить Дениза жильем.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 325)
Only the president can give that order. Этот приказ вправе отдавать только президент.
They should, with the support of the international community, give high priority to the following policy areas. В связи с этим им следует при поддержке международного сообщества отдавать приоритет нижеследующим мерам в области политики.
The military police will give applicants from ethnic minority groups preference in jobs involving contact with the public. При отборе кандидатов на должности, связанные с поддержанием контактов с населением, военная полиция будет отдавать предпочтение заявителям из числа представителей этнических меньшинств.
In order for sustainable development to be achieved, youth have to be at the decision tables on the highest level and be allowed to not just give their input but to actually cast their vote. Для достижения устойчивого развития молодежь должна участвовать в процессе принятия решений на самом высоком уровне и ей должна быть предоставлена возможность не только вносить свой вклад, но и реально отдавать свой голос.
The public prosecutor shall give his/her orders to the law enforcement officials in writing; in urgent cases, the orders may be given verbally. З) Прокурор должен отдавать свои приказы в письменной форме; в экстренных случаях приказы могут быть отданы в устной форме.
Больше примеров...
Привести (примеров 690)
However, in very severe cases, particularly if artificial respiration has been inadequate, prolonged hypoxia may give rise to permanent brain damage. Тем не менее, в очень тяжелых случаях, особенно при недостаточном искусственном дыхании, длительная гипоксия может привести к необратимому повреждению мозга.
Can you give us an example? Вы не могли бы привести нам пример?
Past experience in the case of Afghanistan shows that any loss of sustained effort can give rise to a new cycle of problems, which the international community afterwards bemoans. Прошлый опыт применительно к Афганистану показывает, что любой сбой в последовательных усилиях может привести к новому циклу проблем, которые международное сообщество затем оплакивает.
However, such adjustments may give rise to disturbances in the trade balance, particularly when there is uncertainty about the amount of goods that remain in the country of the processor. Тем не менее такие корректировки могут привести к искажениям в торговом балансе, особенно когда существует неопределенность в отношении количества товаров, остающихся в стране перерабатывающей единицы.
As to the third proposed wording ("under the control of the custodial State"), the word "control" was vague and could give rise to varying interpretations. Что касается третьей предложенной формулировки («находящихся под контролем государства задержания»), то слово «контроль» является неопределенным и может привести к различным толкованиям.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 203)
He pleaded with Member States to invest in the Organization and give it the resources it required to accomplish even more. Оратор призывает госу-дарства-члены вкладывать средства в Организацию и предоставлять ресурсы, необходимые ей для того, чтобы достичь еще большего.
Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts. предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты;
Company «Principal London Ltd» is an on principle new decision, which will give services (in the spheres of investments and management) the Britannic investors and establishments, to engaged in actions and securities. Компания «Принсипал Лондон Лтд» является принципиально новым решением, которое будет предоставлять услуги (в сферах инвестиций и управления) британским инвесторам и учреждениям, занимающимся акциями и ценными бумагами.
One key reason - and certainly not the only one - is that neither banks nor export credit agencies wished to take a disproportionate loss and give a financial advantage to their competitors. Одна из основных, но, разумеется, не единственная причина заключается в том, что ни банки, ни экспортные кредитные учреждения не желали нести непропорционально большие убытки и предоставлять финансовое преимущество своим конкурентам.
4.11 The State party submits that the obligation to afford institutional protection does not give rise to an overriding obligation to protect all "families", however defined, in all circumstances. 4.11 Государство-участник утверждает, что обязательство предоставлять институциональную защиту не налагает на него общего обязательства, касающегося защиты всех "семей", независимо от того, под какое определение они подпадают, при любых обстоятельствах.
Больше примеров...
Оставить (примеров 221)
Telemachus, give your seat to Orion. Телемах оставить свое место в созвездии Ориона.
(STAMMERING) Can you give me some time with my core team? Можешь оставить меня наедине с моей основной командой?
You give me Leon and Detective Fusco here... you can even leave the gag on... Вы отдаете мне Леона и детектива Фуско кляп можно даже оставить.
Mrs. K, can you give us a couple minutes? Миссис К, не могли бы вы оставить нас на пару минут?
Can you give me one minute? Thanks. Можешь оставить меня на минутку?
Больше примеров...
Оказать (примеров 199)
I'll take all the help you'll give. С этого момента я приму любую помощь, какую ты захочешь мне оказать.
Her Government also felt that United Nations organs and bodies should give greater support to the implementation of those conclusions. Он также считает, что более активную помощь в осуществлении этих решений должны оказать органы и учреждения Организации Объединенных Наций.
The support that members of the United Nations Development Group can give to the functioning of the resident coordinator system depends on their policies and funding models. Поддержка, которую члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития могут оказать функционированию системы координаторов-резидентов, зависит от их политики и механизмов финансирования.
The Forum is currently evaluating what assistance it could offer Nauru to ensure that the current economic and social situation does not give rise to instability and security problems. В настоящее время Форум изучает вопрос о том, какую помощь он может оказать Науру, чтобы нынешняя социально-экономическая ситуация не привела к нестабильности и проблемам в области безопасности.
Give me moral support. Оказать мне моральную поддержку.
Больше примеров...
Выдать (примеров 134)
We should give you a punch-card, get the sixth one free. Нам стоит выдать тебе карточку на бесплатный шестой.
When I have the documents I can give you your textbooks and catch-up material. я смогу выдать вам учебники и материалы пропущенных занятий.
I should've buried him. Elder, could you give me $1,000 from the collection? Надо было сразу его закопать где-нибудь. не могли бы вы выдать мне денег из церковной кассы?
Or if they get an extra ration of food at the end of the week - it costs about 50 cents - will keep a girl in school, and they'll give birth to a healthier child, because the malnutrition is sent generation to generation. Если же в конце недели им выдать еще порцию еды за 50 центов, то девочки останутся в школе и в конце концов у них родятся более здоровые дети, поскольку проблемы из-за недостаточного питания передаются из поколения в поколение.
On this occasion he was allowed to remain in Ireland, but was forced to pay one hundred ounces of gold to Ua Ruairc for the kidnapping of Derbforgaill and submit and give hostages to Ruaidhri.Thus proving under Brehon law that the abduction of his wife was unlawful. Диармайту было разрешено остаться в Ирландии, но он вынужден был заплатить сто унций золота Тигернану за похищение его жены Дербфоргайлл и выдать заложников Руайдри Уа Конхобайру.
Больше примеров...
Дарить (примеров 68)
You're not the only one who can give Christmas presents. Ты не единственный, кто умеет дарить подарки на Рождество.
You don't even give me something for my birthday. Ты даже не хочешь ничего мне дарить на мой день рождения.
Is this the part where you give me a dream? Эта та часть, где ты будешь дарить мне сновидения?
See, you give me a hard time, I'm less enthusiastic about giving you the little... Ну, если вы будете сопротивляться, мне уже не захочется дарить вам небольшие
We don't have any money, so we can't give them. У нас нет денег, поэтому мы не можем их дарить.
Больше примеров...
Приводить (примеров 123)
Running this command at the beginning of the upgrade process may give an error, for the reasons described in the next sections. Запуск этой команды в начале процесса обновления может приводить к ошибке по причинам, описанным далее.
The fact that one is dealing with such situations should not give rise to different standards concerning the use of force. Факт наличия таких ситуаций не должен приводить к установлению разных стандартов в отношении применения силы.
This review found that an attempt to aggregate numbers would give inaccurate results, and instead describes specific issues and contexts illustrating the impact of conflict on children. При проведении данного обзора было установлено, что любая попытка агрегирования количественных данных будет приводить к возникновению неточностей, и вместо этого в нем рассматриваются конкретные вопросы и контекстуальные примеры, иллюстрирующие воздействие конфликта на детей.
However, some of them (for example, expropriations) may give rise to liability on the part of the public authorities (on account of an illicit act). See article 22 ter, paragraph 3, of the Constitution. Однако некоторые из них могут приводить к возникновению ответственности государственных органов (за совершение незаконного деяния), это касается, например, экспроприации См. пункт З статьи 22-тер Конституции.
This may give a false sense of security (e.g. may not extinguish some fires) as well as leading to contaminated agents. Это может создавать ложное чувство безопасности (например, неэффективность против отдельных видов возгораний), а также приводить к контаминации агентов.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 17)
Why would I give him to you? С какой радости мне его сдавать?
Okay, fruit loop, you don't want give us Mars? Ну что, дорогая, не хочешь сдавать нам Марса?
Despite my condition, I still remembered that I couldn't give Gerasim away. Я хоть и был весь в паутине, но хорошо помнил, что Герасима сдавать нельзя.
Thus, a spouse may sell, lease or give the paraphernal property on emphyteusis, etc., without the need of obtaining the consent of the other spouse. Таким образом, супруг может продавать, сдавать в аренду или передавать в долгосрочную аренду личную собственность и т. д. без необходимости получения согласия другого супруга.
One example is an accounting major which will give students the latest knowledge in accounting and auditing and enable them to sit the exam with the required knowledge. Один из примеров - подготовка по специальности бухгалтера, получив которую, студенты будут обладать последними знаниями в области бухгалтерского учета и аудита, благодаря которым они смогут сдавать необходимый квалификационный экзамен.
Больше примеров...
Жертвовать (примеров 8)
How can you give money to a cult? Как ты можешь жертвовать деньги какому-то культу?
They can give away there substance goods okay? Foods, drugs, power, clothing for free. И готовы жертвовать свои товары: лекарства продукты, одежду, обувь безвозмездно.
If I go, do I have to actually give money to charity? Если я пойду, мне действительно придется жертвовать деньги?
Against such a backdrop, the growing challenge will be how to share and give in difficult times. В этом контексте все более важное значение приобретает умение делиться с другими и жертвовать в трудное время.
I'm ready to sacrifice everything, if only it will give you peace. Я ГОТОВ всем жертвовать, ЧТОбЫ ДОСТЗВИТЬ тебе успокоение.
Больше примеров...
Преподать (примеров 14)
Someone should give a lesson to these children. Кто-то должен преподать урок этим детям.
Before I go, let me give you a lesson in mystique. Но прежде, позвольте преподать вам урок таинственности.
Maybe I should give him some coaching. Может, преподать ему несколько уроков.
Let me give you your first lesson. Позволь мне преподать тебе первый урок.
Perhaps you could give the Inspector some lessons. Возможно, вы могли бы преподать урок инспектору.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
You struck a great blow in the war against lawlessness, it must give you joy. Ты одержал великую победу в войне с преступностью, это должно доставлять тебе радость.
Don't give her satisfaction. Друзья, не надо доставлять ей этого удовольствия.
Come give her trouble. Перестань доставлять ей неприятности.
Besides, I would not give them the satisfaction. И я не хочу доставлять ему удовольствие.
Больше примеров...
Держать (примеров 60)
Her large paws give an excellent grip and that long tail helps her balance. Широкие лапы дают отличную хватку а длинный хвост помогает держать равновесие.
It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти.
You were supposed to divert her, keep her from here, Not give her something that we need. Ты должен был отвлечь её, держать подальше отсюда, а не давать ей то, что нужно нам самим.
You want to keep her in the dark, Let her think everything's okay, Give her and anton a little room, surveil, Ты хочешь держать её в неведении, делая вид, что всё хорошо, поселить её и Антона в маленькой комнатке,
This is the... you know, the rudimentary decompression first aid we can give them at the moment - give them oxygen, give them water to rehydrate and keep them warm. Это... так сказать, элементарная первая помощь при декомпрессии, которую мы можем оказать сейчас - дать подышать кислородом, потом воды для восстановления и держать в тепле.
Больше примеров...
Приносить (примеров 15)
To come in and give him his beans on toast. чтобы приносить ему тосты с бобами.
In the urban environment of Armenia, investment in property is not seen as an investment that will give a satisfactory return on investment, and so the commercial/speculative investor is largely absent. В условиях Армении инвестиции в недвижимое имущество в городских районах считаются невыгодными, поскольку они не будут приносить удовлетворительного дохода, вследствие чего коммерческие/спекулятивные инвесторы на рынке практически отсутствуют.
The cheapest and fastest way of website development: you choose design template -> give us the information for website content -> you receive the new qualitatively issued website in 5 days. Нашими клиентами уже стали многие успешные бизнесмены из Украины и стран СНГ и сайты работают на них, уже в первые месяцы начиная приносить прибыль. Вывод напрашивается сам: зачем переплачивать, если можно получить качественный результат с минимальными затратами?
People believe that leasing their land shares to a large farm or a private farmer will provide a guaranteed income, whereas once a share is sold it does not give any income to its former owner. Люди думают, что, сдав в аренду земельную долю крупному аграрному предприятию или частном фермеру, они смогут получать гарантированный доход, тогда как, если доля продана, она больше не может приносить дохода своему бывшему владельцу.
Did they give you a noose or you have to supply your own? А петля прилагается, или надо приносить свою?
Больше примеров...
Выпустить (примеров 11)
The army didn't give you any cash... Армия ничего не дала тебе до того, как выпустить?
So I'm going to ask you one question, if you give me the correct answer, I can get you out of this airport tonight. Так что я задам Вам один вопрос, и если Вы ответите правильно, я смогу выпустить Вас из аэропорта сегодня вечером.
I feel like I need to come up with something that needs to really give them a good visual of what kind of crazy [Bleep] I can bring to the Runway. Мне кажется, что мне нужно выпустить что-то такое, что даст судьям хорошее видение того, какого плана безумие я могу привнести на подиум.
Couldn't we just give him some clothes and some money and drive him somewhere and just set him free? Мы не можем просто дать ему одежду и денег, отвезти куда-нибудь и просто выпустить на волю?
Ray caffrey give 'em to me, just before he got his head blown off in kansas city. Рэй Кэфри дал их мне, как раз перед тем как выпустить дух в Канзас-Сити.
Больше примеров...
Причинять (примеров 1)
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Давать шанс (примеров 3)
We must therefore always give mediation a chance before resorting to the use or threat of the use of force. Поэтому мы всегда должны давать шанс посредничеству, прежде чем прибегать к угрозе силой или ее применению.
Always give the best man his shot! Петер, лучшим людям надо давать шанс!
If Lila plans to turn me in why would she drop my name to the captain and give me a chance to intercept her? Если Лайла хочет меня сдать, зачем говорить обо мне капитану и давать шанс перехватить ее?
Больше примеров...
Оказывать поддержку (примеров 20)
Honey, I can be with summer and Still give you all the support. Милая, я могу быть с Саммер и оказывать поддержку тебе.
The unit would give support to regional and local efforts. Данное подразделение будет оказывать поддержку усилиям на региональном и местном уровнях.
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам.
Through their political will, Member States should give the United Nations the support it requires in order for it to be a true actor in world affairs. Государства-члены должны проявлять свою политическую волю и оказывать поддержку Организации Объединенных Наций, необходимую ей для того, чтобы реально участвовать в решении международных проблем.
We will always support those who do not give in and who stand up for the importance of ideas and principles - unlike the puppets, lackeys and handmaidens of the Government of the Czech Republic. Мы всегда будем оказывать поддержку тем, кто не покоряется и кто осознает важность идей и принципов в отличие от марионеток, лакеев и горничных в правительстве Чешской Республики.
Больше примеров...
Подавать сигнал (примеров 2)
All you had to do was give the signal. Все, что надо было делать - подавать сигнал.
Small craft not navigating by radar may give the signal prescribed in paragraph 1 above; this signal may be repeated. Малые суда, плавающие без помощи радиолокатора, могут подавать сигнал, предписанный выше в пункте 1; этот сигнал может быть повторен.
Больше примеров...
Отдавать предпочтение (примеров 52)
It recommended that Costa Rica give preference to family-type care over institutions. Он рекомендовал Коста-Рике отдавать предпочтение семейному, а не институциональному уходу за детьми.
The United Nations should give priority to monitoring and prevention. Организация Объединенных Наций должна отдавать предпочтение наблюдению и предотвращению.
In addition, the courts should give preference to interpretations of legislation which were consistent with international law. Кроме того, суды в своей деятельности обязаны отдавать предпочтение законодательству, согласующемуся с международным правом.
It also recommends that the State party give priority to placing orphans in foster or other non-institutional alternative care and that it provide financial support to the extended families, as well as to community and faith-based organizations, taking care of children and orphans affected by HIV/AIDS. Кроме того, он рекомендует государству-участнику отдавать предпочтение помещению сирот в систему патронатного или иного неучрежденческого альтернативного ухода, а также оказывать финансовую помощь расширенным семьям, общинным и религиозным организациям, заботящимся о детях и сиротах, затронутых ВИЧ/СПИДом.
According to Article 5 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On the Rights of the Child", the governmental bodies, all physical persons and legal entities must give priority to children's interests and create conditions for observation of their rights. В соответствии со статьей 5 Закона Азербайджанской Республики «О правах ребенка», государственные органы, а также все физические и юридические лица обязаны отдавать предпочтение интересам детей и создавать все условия для соблюдения их прав.
Больше примеров...