"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. |
Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине. |
You struck a great blow in the war against lawlessness, it must give you joy. |
Ты одержал великую победу в войне с преступностью, это должно доставлять тебе радость. |
Don't give her satisfaction. |
Друзья, не надо доставлять ей этого удовольствия. |
Come give her trouble. |
Перестань доставлять ей неприятности. |
For what it's worth, he didn't want me to come here today, so don't give him the satisfaction of sending me away empty-handed. |
Он не хотел чтобы я пришла сюда сегодня любой ценой, так что не стоит доставлять ему удовольствия отправить меня отсюда с пустыми руками. |
Besides, I would not give them the satisfaction. |
И я не хочу доставлять ему удовольствие. |
Within FDLR, battalion commanders often maintain large numbers of "escorts" to whom they give these profits and whom they instruct to purchase commercial merchandise to transport to and resell in the mines. |
В самих ДСОР командиры батальонов нередко содержат большое количество «сопровождающих», которым они передают полученную выручку, поручая им покупать и доставлять коммерческие товары и перепродавать их на рудниках. |