Примеры в контексте "Give - Дать"

Примеры: Give - Дать
Whatever they want, we can't give it to them. Чтобы они не хотели, мы не можем им дать это.
So I want to just give you an example of how powerful collaborative consumption can be to change behaviors. Я хочу просто дать вам пример того, насколько сильным может быть совместное потребление в изменении поведения.
I could give you 10%, tops. Могу дать тебе 10% максимум.
Let me give you one piece of advice. Я хочу дать тёбё один совёт.
I think we should give you an online column. Думаю, надо дать тебе рубрику в Интернете.
Warrior's death is all I can give. Смерть воина - все, что я могу тебе дать.
I can't give you a new one, but you're in luck. Я не могу дать тебе новый, но вам повезло.
If you can give me any information to shift my authority, do it now and I'll return the favour. Если вы можете дать мне какую-то информацию, чтобы передать своему начальству, давайте сейчас, и услуга за услугу.
I can give it to you. Все же, я могу дать их вам.
I suggest we give the brothers a minute, to agree or disagree. Я предлагаю дать братьям немного времени, чтобы они решили - объединяться или нет.
Or you can give me some notes. Или можешь дать мне какие-то заметки.
The Tool Kit is meant to complement such programmes and/or give ideas on how they can become more effective. Инструментарий для разработчиков политики призван дополнить эти программы и/или дать представление о том, как они могут повысить их эффективность.
Under these circumstances, the United States cannot give definitive assurance that all payments will, in fact, be made. В этих обстоятельствах Соединенные Штаты не могут дать однозначных гарантий того, что все платежи будут действительно произведены.
The Government must restrain police excesses and give police instructions to respect international human rights conventions. Правительство должно положить конец полицейским репрессиям и дать указания полиции соблюдать международные конвенции о правах человека.
While the suspension of debt service may give short-term breathing room to a country, the medium- to long-term consequences of debt suspension are extremely damaging. Хотя приостановление выплаты задолженности может дать краткосрочную передышку стране, средне- и долгосрочные последствия такой приостановки чрезвычайно опасны.
We urge the UNITA leadership to heed to the voice of reason and give peace a chance in Angola. Мы настоятельно призываем руководство УНИТА прислушаться к голосу разума и дать миру шанс в Анголе.
The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. На этом Форуме все сектора наших обществ могут дать нам совет относительно того, в каком направлении нам следует продвигаться.
This Programme should therefore not duplicate these processes but give the activities further impetus. Соответственно данная Программа должна не дублировать эти процессы, а дать дополнительный импульс осуществляемой деятельности.
The SBI may wish to endorse this suggestion and give guidance on the identification of NGO constituencies for this purpose. ВОО, возможно, пожелает одобрить это предложение и дать рекомендации относительно определения групп НПО для этой цели.
We have to acknowledge that today we cannot give definite answers to some questions of vital importance. Приходится признать, что на сегодняшний день мы не можем дать однозначного ответа на некоторые жизненно важные вопросы.
The Conference should give them the possibility of conducting inter-sessional consultations if they so wish. Конференции следует дать им возможность провести, если они того пожелают, межсессионные консультации.
The creation of an international criminal court could give the United Nations a new lease of life. Создание международного уголовного суда может дать Организации Объединенных Наций новое дыхание.
The issues that remained unresolved should not lead to a state of inaction and paralysis which might give the wrong impression to the international community. Оставшиеся нерешенными вопросы не должны приводить к бездействию и инертности, ибо это может дать международному сообществу ложное представление.
Deteriorating fiscal balances triggered efforts to find institutional arrangements that could give the authorities tighter control over fiscal accounts. В связи с ухудшением состояния бюджетов стали прилагаться усилия, направленные на поиски организационных механизмов, которые могли бы дать органам власти более жесткий контроль над бюджетными счетами.
The majority of parents would give their consent again for their children to attend such a workshop. Большинство родителей готовы дать согласие на возобновление их детьми посещения таких занятий.