Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Give - Предоставлять"

Примеры: Give - Предоставлять
However the States will not give freedom. Однако государства не намерены предоставлять железным дорогам такую свободу.
Health-care providers should be youth friendly, give non-judgemental care and respect diversity, privacy and confidentiality. Медицинские учреждения должны учитывать интересы молодых людей, предоставлять услуги без предвзятости и уважать многообразие, права личности и конфиденциальность.
They must also allow young people to express themselves and give more space and freedom to such youth expression. Они также должны позволять молодежи самовыражаться и предоставлять молодежи больше пространства и свободы для этого.
We cannot give the data free to the students, free to the entrepreneurs of the world. Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире».
I can't just give my services away for free. Я не могу предоставлять услуги бесплатно.
In his view, the Government should strengthen its legislation and give financial and economic assistance to the Roma. На его взгляд, правительству следует укрепить свое законодательство и предоставлять рома финансовую и экономическую помощь.
The CWIs would also give ethnic minority job-seekers support with job-hunting activities and spend more time on placement activities. ЦТД будут также предоставлять желающим трудоустроится лицам из числа этнических меньшинств поддержку в поиске работы и уделять больше времени их трудоустройству.
Education must support the pupils' cultural identity and give opportunities for them to learn their own language and develop their language proficiency. Образование должно развивать культурную самобытность учеников и предоставлять им возможности изучать свой язык и получать необходимую языковую квалификацию.
However, the pursuit of such peaceful means should not give troublemakers the opportunity to continue their wrongful activities. Однако стремление использовать такие мирные средства не должно предоставлять нарушителям возможность продолжать свою противоправную деятельность.
We must also give non-member States an opportunity to participate by enhancing consultation mechanisms when issues are discussed that are of direct interest to them. Мы также должны предоставлять не являющимися членами Совета государствам возможность участия в работе за счет более широкого использования консультационных механизмов при обсуждении вопросов, в которых они непосредственно заинтересованы.
The Ministry of Justice asks for a guarantee of reciprocity when circumstances so require and may give such a guarantee to other States. Министерство юстиции в случае необходимости испрашивает гарантии взаимности и имеет право предоставлять такие гарантии другим государствам.
An electronic platform was put at their disposal to enable them to mutually receive and give support in this regard. Для них была создана электронная платформа, которая дает им возможность на взаимной основе получать и предоставлять поддержку в этих вопросах.
In the hotel we'll give you all the informations to make tours organised by Travel Agencies. В отеле будет предоставлять всю информацию, чтобы сделать экскурсию организованных туристических агентств.
Here you can really give individual people access. It is as much more secure then xhost. С ее помощью вы можете предоставлять доступ определенным пользователям, тем самым эта программа обладает более высоким уровнем безопасности, чем xhost.
Roberts declined a customer's request that MITS give BASIC to customers for free. Робертс отклонил запрос пользователей предоставлять BASIC бесплатно.
He also believed the Society should give their limited resources only to those who were best able to benefit from them. Он также полагал, что Общество должно предоставлять свою помощь прежде всего тем, кто сможет воспользоваться ей наилучшим образом.
We must give them something new to print. Мы должны предоставлять им новый материал для печати.
I cannot give you personal information... Я не могу предоставлять личную информацию пациентов.
In addition, in common market areas differing regulations might either curb imports or give a competitive advantage to exports. Кроме того, в районах, где имеются общие рынки, различные регулятивные положения могут либо сдерживать импорт, либо предоставлять преимущества экспортерам.
Countries with minorities should be sensitive to their needs and give them adequate protection and opportunities. Страны, в которых проживают меньшинства, должны учитывать их потребности и предоставлять им соответствующую защиту и возможности.
We're supposed to keep the munchers out of the safe zones, not give them new ways to come in... Мы должны держать пожирателей подальше от безопасных зон, а не предоставлять им новые пути для входа...
It could recommend legislation or give opinions to public authorities. Она может рекомендовать государственным органам власти законопроекты и предоставлять консультации.
In addition, visiting magistrates had powers to inspect prisons and give advice. Кроме того, посещающие тюрьмы магистраты имеют полномочия обследовать тюрьмы и предоставлять консультативные услуги.
They can provide official development assistance to enable those countries to improve their infrastructure, and they can give the private sector investment guarantees and preferential taxation terms. Они могут оказывать официальную помощь в целях развития, с тем чтобы позволить этим странам улучшить свою инфраструктуру, и они могут предоставлять гарантии для капиталовложений частного сектора и условий льготного налогообложения.
But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. Однако правительства должны предоставлять неправительственным организациям тот же доступ, что и крупным деловым кругам.