| The Committee must, in his view, give the broadest possible definition to the concept of descent. | По его мнению, Комитет должен дать концепции родового происхождения как можно более широкое определение. |
| Most participants in the transport chain have already appointed a responsible person who can give advice in the case of occurrences. | Многие участники перевозки в транспортной цепи уже назначили ответственное лицо, которое может дать рекомендации в случае какого-либо инцидента. |
| This flexibility should give them a competitive edge when it comes to the adoption of e-business. | Такая гибкость должна дать им конкурентное преимущество, когда речь идет о внедрении технологий электронного предпринимательства. |
| The ambiguity of that provision could give rise to abuses. | Двойственность этого положения может дать повод к злоупотреблениям. |
| It would be a good idea if we could give it another chance. | Было бы хорошо, если бы мы могли дать им еще один шанс. |
| I am optimistic, but I cannot give the Commission any guarantees. | Я смотрю вперед с оптимизмом, но не могу дать членам Комиссии никаких гарантий. |
| If you just give me one more minute, I will finish. | Прошу дать мне еще одну минуту. |
| The negotiations at the current session should give momentum to trade liberalization while respecting the independent mandate of WTO. | Обсуждение, проводимое в рамках текущей сессии, должно дать импульс процессу либерализации торговли при соблюдении независимости мандата ВТО. |
| We must also give that hope to the people of Jammu and Kashmir in their legitimate quest for self-determination. | Мы должны дать эту надежду и народу Джамму и Кашмира в их законной борьбе за право на самоопределение. |
| We invite all Ivorian parties to overcome their differences of view and give peace and stability a chance in the West African subregion. | Мы предлагаем всем ивуарийским сторонам преодолеть расхождения во взглядах и дать миру и стабильности шанс в западноафриканском субрегионе. |
| Together we can open up the labour market to them and give them prospects for the future. | Совместно мы можем открыть для нее рынок труда и дать перспективу на будущее. |
| Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. | Эти два примера должны дать делегатам представление о приверженности ОИК делу благополучия и развития молодежи. |
| We must give peace and dialogue another chance. | Мы должны дать миру и диалогу еще один шанс. |
| But let me give members a sense of what I have heard delegations express interest in so far. | Однако позвольте мне дать вам некоторое представление о том, чем, как я слышал, интересовались до сих пор делегации. |
| You cannot give what you do not have. | Вы не можете дать то, чего у вас нет. |
| They must seize the time and act now and give peace a chance. | Они должны воспользоваться моментом и действовать стремительно, чтобы дать миру шанс. |
| But no one can give the same confident assurance about all personnel involved in peacekeeping. | Но никто не может дать такие же гарантии в отношении всего персонала, участвующего в миротворческой деятельности. |
| The evolution of the weapon's technology can give an indication of the likely performance of the weapon. | Эволюция оружейной технологии может дать представление о вероятной операционной эффективности оружия. |
| Either parent can give his approval before a passport is issue to a minor. | Любой из родителей может дать свое согласие на выдачу паспорта его несовершеннолетнему ребенку. |
| Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. | Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. |
| 301url claimed that he could give the search engine 301 turn, and turn the site will never expire. | 301url утверждали, что он может дать 301 поисковых свою очередь, и превратить сайт никогда не устареют. |
| The above examples should give you a good idea about what expressions are and how you can construct useful expressions. | Вышеприведенные примеры должны дать вам представление о том, что они из себя представляют и как вы сами можете создавать полезные выражения. |
| April 2004: territorial elections give a short head start on the left disunited. | Апрель 2004 года: выборы территориальных дать краткое фору на левом разобщены. |
| The author argues that events in the past can give valuable information about the future of our planet. | Автор утверждает, что изучение подобных событий прошлого может дать нам ценную информацию о будущем Земли. |
| Responses may simply acknowledge receipt of the request or give other information regarding its processing. | Ответы могут просто подтвердить получение запроса или дать другую информацию, касающуюся его обработки. |