| That means I can give you official protection. | Теперь у нас есть основания его подозревать, и я обязан обеспечить вам официальную защиту. |
| An ally in SWAT would give him both. | Свой человек в спецназе мог бы обеспечить и то и другое. |
| We must listen but we must also give guidance. | Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление. |
| We must give a human face to technology. | Мы должны обеспечить, чтобы технологии служили на благо человека. |
| This right enables candidates to such elections to mobilize their supporters and give resonance and visibility to their political messages. | Это право дает кандидатам на выборах возможность мобилизовать своих сторонников и обеспечить больший резонанс и популярность своим политическим заявлениям. |
| The discharge of their respective duties by the democratic institutions of Sierra Leone will give the elections credibility and legitimacy. | Эффективное выполнение демократическими институтами Сьерра-Леоне своих функций поможет обеспечить достоверность и легитимность результатов выборов. |
| It was important to choose appropriate language to describe disability issues and to ensure give poor people access to new technologies. | Важно подобрать надлежащие формулировки для описания сути вопросов инвалидности и обеспечить для бедного населения доступ к новым технологиям. |
| Such an approach would give the selection process more transparency, impartiality and, thereby, credibility. | Использование подобного подхода позволит обеспечить более высокую степень транспарентности, беспристрастности и, следова-тельно, доверия к процессу отбора кандидатов. |
| Harmonised validity periods and medical examination rules will give more legal certainty for many Europeans who move to another Member State. | Согласованные сроки действия и правила о медицинском осмотре позволят обеспечить большую правовую определенность для многих европейцев, переезжающих на территорию другого государства-члена. |
| JS6 recommended that the State give constitutional recognition to indigenous peoples as quickly as possible. | Авторы СП6 рекомендовали государству незамедлительно обеспечить конституционное признание коренных народов. |
| He wanted to make sure he could give her a good life. | Он хотел убедиться, что сможет обеспечить ей хорошую жизнь. |
| She needs help you cannot possibly give her. | Ей нужна помощь, которую ты не сможешь обеспечить. |
| This should, in theory, give us powers of balance and stasis. | Теоретически, это должно обеспечить нас силами баланса и равновесия. |
| I can give you and the young lady a fixed abode, sir. | Я могу обеспечить вам и юной леди вполне определенное место жительства, сэр. |
| A checksum error detection method can give us more rigor especially if used with a parity bit method. | Способ обнаружения ошибок на основе контрольной суммы (checksum) может обеспечить больше строгости, особенно если используется вместе с битами четности. |
| $40 million can give a very good life. | 40 млн. долларов могут обеспечить очень хорошую жизнь. |
| Rose Ridge doesn't have anything that I can't give her. | В Роуз-Ридже нет ничего, чем я бы не смог её обеспечить. |
| Together we can give humanity better times, if day after day we work to achieve the ideals of our Organization. | Сообща мы может обеспечить человечеству более светлое будущее, если изо дня в день мы будем стремиться воплотить в жизнь идеалы нашей Организации. |
| They must give opportunities to all their citizens - not discriminate or marginalize them. | Они должны обеспечить возможности для всех граждан, а не подвергать их дискриминации либо маргинализации. |
| The Peacebuilding Commission could give the issue of justice for women unprecedented visibility and support. | Комиссия по миростроительству могла бы обеспечить вопросу правосудия в отношении женщин беспрецедентный резонанс и поддержку. |
| The Security Council must be ready to take responsibility if and when a State cannot give its citizens the necessary protection. | Совет Безопасности должен быть готов взять на себя ответственность в тех случаях, когда государство не может обеспечить своим гражданам защиту. |
| A renewed Security Council should give adequate voice and representation to all regions. | В обновленном Совете Безопасности необходимо обеспечить надлежащий учет мнений и представленность всех регионов. |
| 4.13 give governmental authorities the necessary means of taking active steps to secure Sami reindeer herding interests. | 4.13 обеспечить государственным органам необходимые права для принятия активных мер по уважению интересов саамских оленеводов. |
| Regularization can solve the overfitting problem and give the problem stability. | Регуляризация может решить проблему переобучения и обеспечить стабильность. |
| Thus, normal re-equilibration to "purchasing power parity" should give the dollar slight upward momentum. | Таким образом, обычное восстановление равновесия для «выравнивания покупательской способности» должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх. |