Примеры в контексте "Give - Дать"

Примеры: Give - Дать
Which is why I had Agent Shawn give me this, which I promise I will not hesitate to use on anyone who threatens me or comes into my house uninvited. Поэтому я попросила Агента Шона дать мне это, и поэтому я обещаю, что не буду колебаться использовать на кем-то, кто угрожает мне или приходит в мой дом без приглашения.
We won't know anything definitive until after the winter break anyway, so I think you should continue with all your applications, you know, give yourself a lot of options. В любом случае, мы не узнаем ничего определённого до окончания зимних каникул, поэтому, я думаю, что тебе стоит продолжать заполнять свои заявления, понимаешь, дать себе как можно больше вариантов.
Could you give us a second just to talk this over? Вы не могли бы дать нам минуточку, чтобы поговорить?
And if I might give you some advice, the more connections you have, the easier it will be to break you. И, если бы я могла дать тебе совет, чем больше у тебя связей, тем проще тебя сломать.
I can't do anying about the flood, but I can give you your shot, o'malley. Я ничего не могу поделать с потопом. Но я могу дать тебе шанс, О'Мэлли.
Well, I think if you give them some time, Bill, they could bone up on some Supertramp. Думаю, если, дать им время, Билл, они разучат, что-то из Супертрэмп.
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother? Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
And what's more, give you abilities most men only dream of? Более того, дать вам способности, о которых другие лишь мечтают?
Then she takes off before I even give her an answer. И я должен срочно дать ей ответ
Could you give me some cash to pay off some bad guys? Не могли бы вы дать мне денег, что откупиться от плохих парней?
You sent him letters to unsettle him and you dangled your services in front of him, pretending that you could give him some peace. Вы посылали письма, чтобы выбить его из колеи, и маячили перед ним со своими услугами, притворяясь, что можете дать ему успокоение.
Why don't we give them a chance to sort things out? Предлагаю дать им время всё уладить.
Santa doesn't really give coal, does he? Санта не может по настоящему дать уголь, не так ли?
and perhaps we ought to be looking at what they can give to us. но, возможно, нам стоит подумать о том, что они могут дать нам.
I just, I thought, you know, maybe you could give me some words of advice, if you have any. Просто думал, ты мог бы дать мне несколько советов, если они у тебя имеются.
In the meantime, how about you and me give the list a new name? Между тем, как насчёт тебя и меня дать списку новое название?
She yearns for higher things Things I can't give her Она стремится к возвышенному, тому, что мне ей не дать.
I prefer you let me give you some pills to calm you down, but you said... Ну, я бы предпочла дать тебе таблетки, чтобы успокоить, но ты сказала...
"I can give you 50 pence off..." "Я мог бы дать тебе 50 пенсов..."
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory... Теперь, если ты действительно будешь честной с нами, то ты должна или дать нам информацию, которая приведет нас к быстрой победе...
This initial step would give concrete proof of the parties' willingness to take the path of compromise and reason and to end the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina. Этот первый шаг может дать конкретное представление о готовности сторон встать на путь компромисса и разума и положить конец страданиям народа Боснии и Герцеговины.
We hope that relief from this debt may also give a boost to the new South African economy as it faces the many complex problems involved in meeting the aspirations of the South African people. Мы надеемся на то, что списание этого долга может также дать импульс экономике новой Южной Африки в момент, когда она сталкивается со многими сложными проблемами, связанными с удовлетворением чаяний южноафриканского народа.
The Committee may wish to take note of the information provided below and give guidance on near-term needs regarding methodological work until the SBSTA starts its activities. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению информацию, представленную ниже, и дать указания в отношении краткосрочных потребностей в том, что касается деятельности по методологическим вопросам, до начала деятельности ВОКНТА.
In the specific case of my own country we can give a categorical assurance that in the three years since the signing of the peace agreements, El Salvador has moved forward in a constructive way. В конкретном случае моей страны мы можем дать категорические заверения в том, что три года спустя после подписания мирных соглашений Сальвадор продвигается вперед в конструктивном направлении.
A number of delegations praise criteria that would give them advantages, thus propelling them towards a permanent seat on the Security Council, criteria such as population, material and financial contributions and military contingents. Целый ряд делегаций выдвигают критерии, способные дать им преимущества, позволяя, таким образом, продвигаться к получению постоянного места в Совете Безопасности, к этим критериям относятся такие, как население, материальный и финансовый вклады и предоставление воинских контингентов.