| And I move that we give the CDC an additional $3 billion - to help fight such a war. | И я предлагаю дать ЦКЗ дополнительные З миллиарда, чтобы одержать победу в такой войне. |
| I got the all clear, so you should give me five. | Я тоже получил допуск, И ты должен дать мне пять. |
| They can't give you that. | Они не могут тебе этого дать. |
| I can give you a minute to talk to them if you want. | Могу дать тебе минуту, чтобы поговорить с ними, если хочешь. |
| Well, we can give people something to talk about. | Что ж, мы можем дать людям что-то говорить. |
| Take him, and give him a thief's reward. | Возьмите его, и дать ему награду вора. |
| Let me give you my card. | Позвольте мне дать вам мою карточку. |
| Come, let me give you some tea. | Мол, позвольте мне дать вам чай. |
| Gareth, I cannot give you what you want. | Гарет, я не могу дать тебе того, что ты хочешь. |
| She wanted more from life than I could give her. | Она хотела от жизни больше, чем я мог ей дать. |
| An assurance I couldn't give. | Этого я им не мог дать. |
| You should give us about 2 hours, then make your move. | Вы должны нам дать около двух часов, после чего начинайте. |
| With whoever can give it to her. | с тем, кто может его ей дать. |
| Inviting new people into our lives... that could give them the opening they're looking for. | Пускать в нашу жизнь новых людей... значит дать им возможность, которую они ищут. |
| I don't see why you couldn't at least give him your number. | Не понимаю, почему ты не могла, хотя бы, дать ему свой телефон. |
| And then give them what they want some more. | И затем дать им то, что они хотят еще больше |
| I can give you the number of a great dermatologist. | Я могу дать вам телефон замечательного дерматолога. |
| You give them something familiar to... to calm them down like an old photograph, music, toys. | Для успокоения им нужно дать... нечто знакомое, вроде старой фотографии, музыки, игрушек. |
| So if you could just... give me a... | Так что, если вы могли бы... дать мне... |
| This may give rise to confused situations and problems when the time comes to put the provision into practice. | Это может дать повод для возникновения неясных ситуаций и проблем в момент практического осуществления приговора. |
| Let me give the Assembly just a few illustrations. | Разрешите мне дать Ассамблее лишь несколько иллюстраций. |
| At this session the General Assembly should give new impetus to collective efforts by the international community in combating crime, illicit drug-trafficking and terrorism. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна дать новый импульс коллективным усилиям мирового сообщества в борьбе с преступностью, наркобизнесом и терроризмом. |
| Article 77, paragraph 3, of the Aruban Civil Code stipulates that both parties must give their free consent. | Статья 77, пункт 3, Гражданского кодекса Арубы устанавливает, что обе стороны должны дать свое свободно выраженное согласие. |
| Deposit-refund schemes can potentially act as non-tariff barriers to trade and give a competitive advantage to domestic producers. | Система возмещения залоговой стоимости потенциально может служить нетарифным торговым барьером и дать отечественным производителям конкурентное преимущество. |
| It should give the Member States a clear and transparent view of the current financial situation of UNITAR. | Эта ведомость должна дать государствам-членам четкое и ясное представление о нынешнем финансовом положении ЮНИТАР. |