And that call Frye made - that's hardly a cry for help. |
И тот звонок Фрай на радио не был похож на крик о помощи. |
No, no, not another band phone call! |
Нет, только не очередной звонок по поводу группы! |
We're deciding whether little brother lives through the phone call. Mr. westen? |
Мы пока решаем, переживет ли младший брат этот звонок, мистер Вестен? |
Last night, you had a phone call after dinner, and she was right outside your office door. |
Прошлой ночью, был нужный телефонный звонок после обеда и она была прямо под дверью кабинета |
If I wanted to talk to you Ron, I would have taken your call. |
Если бы я хотел поговорить с тобой, Рон, я бы ответил на твой звонок. |
I can't right now, okay, but if I could just make one phone call, my kids - I have to pick 'em up from school in 20 minutes. |
Я был не прав, верно, но могу я сделать всего один телефонный звонок моим детям... я должен забрать их из школы через 20 минут. |
Folks from the Homeworld Command tell me if I was to make the phone call, they'll step in see he's raised in a proper home. |
Ребята из Земного Коммандования сказали мне, что если бы я мог сделать телефонный звонок, они бы пришли, чтобы посмотреть, что он растет в правильном месте. |
Spoke to you at five, get the call at six from the lads, drinks at eight in the Chasers. |
Говорил с тобой в пять, прими звонок от парней в шесть, бухаем в восемь в "Чейзерз". |
You get a call, or maybe you don't. |
Будет звонок. А, может, не будет. |
You need time to trace this call, don't you? |
Вам ведь нужно время, чтобы отследить звонок, так? |
I got a call from st. Claire's... From Walter. |
Я получил звонок из больницы Сент Клэр... от Уолтера |
I'm telling you, making that call Is the beginning of the end. |
Говорю тебе, этот звонок - начало конца! |
Since we last spoke to you, we got some new information that your partner was seen with a large amount of cash and making a call from a phone we can't trace. |
После нашего последнего разговора мы получили новую информацию о том, что вашего партнёра видели с крупной суммой налички, и он совершал звонок, который мы не можем отследить. |
Cancel the call, push the meeting to tomorrow and keep the lawyer on the sheets. |
Звонок отмени, встречу на завтра, юрист пусть пока ждёт. |
So I guess that 9-1-1 call we got last night from your stevedore, saying that you were getting attacked by a guy in a green hood and a bow and arrow... |
Я предполагаю что звонок в 911 прошлой ночью от вашего грузчика, утверждающего что вы были атакованы парнем с зеленым капюшоном с луком и стрелами... |
The fat lady has already taken her curtain call, don't you think? |
Толстуха уже приняла свой звонок на бис, как думаете? |
Senator, we have that conference call that we need |
Сенатор, мы получили звонок на конференцию, |
That phone call you made to the Buy More? |
Помнишь, тот звонок в "Бай Мор", который ты сделал? |
You wasted the one phone call we had to return a sweater? |
Ты потратил единственный звонок на решение вопроса о свитере? |
But if I'm under arrest, aren't I allowed a phone call? |
Но если я арестован, разве мне не полагается телефонный звонок? |
I don't want a play What I want is for you to make a phone call. |
Я не хочу играть, я просто хочу чтобы ты сделал телефонный звонок. |
Sir, I just need to make a quick phone call if that's all right? |
Сэр, мне нужно сделать небольшой звонок, если вы не против? |
I have to make a phone call, But would it be all right if we talked a bit later? |
Мне нужно сделать телефонный звонок, но ты не будешь против, если мы поговорим немного позже? |
Excuse me, can I trouble you for 50 pence for a phone call? |
Простите, не могли бы вы мне уделить 50 пенсов на телефонный звонок? |
I can't even take a phone call from a former student? |
Я не могу ответить на звонок своего бывшего ученика? |