| So, on March 21st, Peter Cordero's wire picked up a phone call from Hector Nunez to confirm that the transfer was done. | Итак, 21 марта прослушка Питера Кордеро записала звонок от Гектора Нунеза с подтверждением проведенного трансфера. |
| Want to make a call, Mrs. Florrick? | Хотите сделать звонок, мистер Флоррик? |
| I'm looking for a needle in a haystack - one suspicious 911 call out of 30,000. | Я ищу иголку в стоге сена - один звонок в 911 из 30000. |
| Angie, I'm sorry, but I have to take this other call. | Энджи, извини, но у меня звонок на другой линии. |
| See, Carlton never called his friend when he was in trouble because it wasn't him making the call. | Понимаете, Карлтон так и не позвонил другу, попав в беду, ибо звонок делал не он. |
| The call the other day - what'd he want? | Звонок на следующий день - что он хотел? |
| Two words... "phone call". | Да, два слова... "Телефонный звонок" |
| We were talking, and then there was gunfire, a lot of it, and the call got cut off. | Мы разговаривали, а затем раздались выстрелы, множество, звонок прервался. |
| So, last month, we broke up, and this morning, I get a call from a co-worker, telling me to check out the website. | В прошлом месяце мы разошлись и этим утром, я получаю звонок от сотрудника, он говорит мне чтобы я проверила сайт. |
| Please deposit an additional 35 cents to continue this long-distance call. | Пожалуйста, внесите дополнительно 35 центов чтобы продолжить междугородний звонок |
| He got a call from Declan, he called me, and when I landed, Hotch told me that you had Doyle in custody. | Он получил звонок от Деклана, и позвонил мне. А когда я приземлилась, то Хотч сказал, что вы поймали Дойла. |
| Look, I got the call from Agent Ambrose with the operation details three hours before my team went in. | Послушайте, я получил звонок от агента Амброуз с деталями операции за три часа до того, как моя команда вошла. |
| I have to take this... this call. | Мне нужно ответить на этот... этот звонок. |
| Four days ago, we got this really weird phone call from Heather's doctor at the house asking us how the baby was feeling. | Четыре дня назад был очень странный звонок от врача Хэзер, он позвонил нам домой и спросил, как ребёнок. |
| I'm pastor Raymond and we'll take another call, this is from Melissa in Concord. | Я пастор Рэймонд Зит, и у нас еще один звонок, от Мелиссы из Конкорда. |
| All it takes is one phone call and your brother gets dropped off in the middle of the city with no money, no medication. | Мне нужно сделать лишь один звонок. и твой братец окажется на улице без денег, без лечения. |
| Everything happened exactly as it did but without the bundle, and I got the phone call, not you. | Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок. |
| I figured it would give me her last call. | Я узнал что это выдаст мне ее последний звонок |
| I call them down on you, and you'd be locked up within an hour. | Я могу сделать звонок, и они упрячут тебя за решетку в течение часа. |
| Commander Jackson to telecom, urgent UD call. | Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД |
| We received an interesting phone call while you were in Florida. | Мы получили занимательный звонок, пока ты был во Флориде. Кредиторы? |
| No, I can't talk 'cause I'm on another call. | Что? Нет, я не могу говорить, потому что у меня другой звонок. |
| I don't know who it's from, but I have to take this call. | Не знаю от кого он, но я должен принять этот звонок. |
| Take the call - buy yourself some time, okay? | Ответь на звонок, выиграй немного времени. |
| One midnight call from a Haitian benefactor, and bam, off you go? | Один ночной звонок от гаитянского доброжелателя, и бам, ты уезжаешь? |