Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонок

Примеры в контексте "Call - Звонок"

Примеры: Call - Звонок
That phone call, she waited until I was in the group, until I could hear, even said "okay" just as I got here, and then she asked if she had all of our attention. Этот звонок, Она дождалась, пока я подошел к группе, чтобы я мог слышать, потом сказала "хорошо", когда я оказался здесь, а потом она спросила, достаточно ли они привлекли наше внимание.
We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок.
And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, Should I answer this cell phone call? И даже если они все выключены, каждую минуту, пока наши дети превращают футбол в балаган, мы спрашиваем себя: «Должен ли я ответить на этот телефонный звонок?
Aileen is home and receives a call from an unknown source saying "tell him traffic is bad on the Beltway." В это время дома, Айлин получает звонок от неизвестного, который говорит: «Скажи ему, что на кольце большая пробка».
One phone call from you, one word, and I'd be locked up for the rest of my life! Один твой звонок, одно твоё слово, и меня посадят до конца моих дней.
Turns out a couple of days before it happened, desk sergeant gets this phone call from a "postal inspector" - Похоже, за пару дней до происшествия, дежурному сержанту поступил звонок от "почтового инспектора"
I'm trying, sir, but it looks like every call in the state is being routed through that tower, I can't just - Сэр, я пытаюсь, но похоже, что каждый звонок в штате направляется через ту вышку, и я не могу...
Then what are they doing here, while I get a call from a bartender who says you left a bar at 2:00 in morning with a bunch of guys? Тогда что они тут делают в то время, как я получаю звонок от бармена, который говорит, что ты ушла из бара в 2:00 утра со связкой парней?
Our favorite things to wake up to - the sun in the sky, The nikkei on the rise And a wake-up call from your latest lover Любимые вещи, с которыми мы просыпаемся... солнце в небесах, повышение курса акций, и пробуждающий звонок от твоего последнего любовника
All she had to do was acknowledge the customer's presence and end her personal call as quickly as possible. Всё что ей надо было сделать - уделить внимание покупателю, и закончить свой личный звонок как можно быстрее
If they entered the news item at 9.30 a.m. the call must have come in during the morning shift between 3.30 and 6.30. Stop! Если новость была опубликована в 9.30, звонок был получен в утреннюю смену между 3.30 и 6.30.
We've just gotten a call from Rachel and she told us what Ross did. Мы приняли звонок от Рэйчел, и она рассказала о поступке Росса Это отвратительно!
Yes, well, I'm not sure I do either Miriam, but thank you so much for your call. Что ж, Мириам, я тоже, но спасибо большое за звонок!
Officer Rivera, upon looking into the cell phone records, did you determine the call the judge was making at the time of the accident? Офицер Ривьера, проверяя записи мобильного телефона, вы определили звонок, который совершал судья в момент происшествия?
I mean, he had a right to have a phone call, he had a right to have an attorney. То есть, он имеет право на телефонный звонок, имеет право на адвоката.
It describes you receiving a telephone call, 1994 or 1995, from someone who identified himself as a detective, correct? Здесь сказано, что вы получили телефонный звонок в 1994 или 1995, от кого-то, кто назвал себя детективом, верно?
Well, let me ask you this, Sergeant Colborn, do you even know whether that call was about Mr. Steven Avery? Позвольте спросить, сержант Колборн, вы знали, что тот звонок касался г-на Стивена Эйвери?
I mean, I don't think one phone call's too much to ask, is it, Ned? Не думаю, что один звонок затруднит тебя, так ведь, Нед?
More importantly, we're not... if I... go through the trouble to choose a movie, he should have enough common courtesy to mention it if he makes other plans... a phone call, a note, something. Если я... беру на себя заботу выбрать фильм он должен иметь немного вежливости и такта чтобы упомянуть, что у него другие планы... Телефонный звонок, записка, что-нибудь.
You say the aggravated burglary call is on the same block as the murder? ы говорите, звонок насчЄт вторжени€ в дом поступил из того же квартала?
So, you were at the office all night until you got a call from security about the silent alarm? И так, вы в офисе всю ночь с момента как вы получили звонок от охраны о сигнале потери связи? Да.
We had his phone; we had every contact, every call, everyone he was working with. У нас был его телефон, каждый его контакт, каждый звонок, каждый, с кем он работал.
Soon as I punched his name into the database, I got a phone call from an FBI agent saying they wanted to pick him and transport him to Montana to question him in an ongoing federal investigation. Как только я вбила его имя в базу получила звонок от агента ФБР, сказал, что они хотят забрать его в Монтану, и допросить по текущему федеральному расследованию.
I got the weirdest call yesterday from Matt LeBlanc's agent, saying you'd offered him a role in Opposite? Вчера был странный звонок от агента Мэтта ЛеБлана. Сказал, вы предложили ему роль в "Напротив нас"?
When the call comes, and it will, it's very important you stay calm. Когда поступит звонок, а он поступит, важно, чтобы вы сохраняли спокойствие.