That call I got telling me Marie was in the hospital... that wasn't Pinkman. |
Этот звонок, когда мне сообщили, что Мэри попала в больницу... это был не Пинкман. |
That telephone call... was it from Edinburgh? |
Этот телефонный звонок... он правда был из Эдинбурга? |
So I was wondering if you thought That a call from the commander on the front line Supporting our efforts might just put them at their ease. |
Мне было интересно, задумывались ли вы, что звонок от офицера на линии фронта поддерживающего наши усилия, мог бы успокоить их. |
How does one call change so much? |
Всего один звонок может все изменить? |
She's buoyantly waiting to meet you all and I will go check, see if I can interrupt that call. |
Она с нетерпением ждёт встречи с вами, а я пойду проверю, могу ли я прервать звонок. |
I have an urgent call from your husband |
У меня срочный звонок от вашего мужа. |
She left a message with my service about a month ago that I should watch Grand illusion on television and I never returned her call. |
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок. |
What if the PA puts through a call or there's a fire drill? |
А что если секретарь переключит звонок или пожарная тревога? |
I was honored to receive your call. |
Для меня был важен твои звонок! |
Perhaps this is the call you've been waiting for all this time, sir. |
Наверно, это тот самый долгожданный звонок, сэр. |
That phone call you made, to tell him that I was here. |
Твой телефонный звонок, когда ты сказала обо мне. |
Until we traced a phone call he made the night you were attacked |
Пока мы не отследили его звонок в ночь, когда на вас напали. |
(Switek) It went out of range right after I heard him get the call from his girl. |
(Свитек) Он вышел из зоны досягаемости сразу после того, как я услышал, что он принимает звонок от своей девушки. |
This morning I got a call from a guy down at Vice... concerning our operation at Club "78" last night. |
Этим утром я получил звонок от парня из Отдела Нравов... касающийся нашей операции в клубе "78" вчера вечером. |
Right now I think you're worried about How to tell Marisa and Roberto about Karen's call. |
Мне кажется, в данный момент ты беспокоишься о том, как рассказать Марисе и Роберто про звонок Карен. |
A note to the driver for privacy to not listen to his call. |
Примечание для водителя, что звонок личный, чтобы он не слушал. |
Sorry to call so late, but you didn't show up for your appointment this afternoon. |
Прошу прощения за столь поздний звонок, но вы вчера днем так и не явились на прием. |
You can make a phone call when you're in prison? |
Можно же сделать один звонок, когда ты в тюрьме |
You want to hear the chief's latest phone call? |
Хочешь послушать последний телефонный звонок начальнику пожарной команды? |
This is a strange question, but I work at the Teen Crisis Hotline... and we got a call from this number last night. |
Я знаю, это странный вопрос, но я работал в Кризисном центре... и мы получили звонок с этого номера. |
After I got your call and made sure the girls were safe, I took on Bell's men. |
Когда я получил твой звонок и убедился, что девочки в безопасности, я встретился с людьми Белла. |
Well, the call wasn't long enough to trace, but there is something going on here. |
Ну, звонок был слишком коротким, чтобы его отследить, но здесь что-то происходит. |
Why didn't you answer my call? |
Почему ты не ответил на мой звонок? |
Don't I get a phone call or something? |
Разве мне не положен телефонный звонок? |
It was good of you to call, but Oliver's going to be fine. |
Спасибо, Фелисити, за звонок, но у Оливера всё хорошо. |