| Thanks for the call, Agent Lisbon. | Благодарю за звонок, агент Лисбон. |
| This ahjussi here refuses to answer this call. | Ачжоши не хочет отвечать на ваш звонок. |
| I just got a phone call from Dr. Johnson. | Я только что получил телефонный звонок от доктора Джонсона. |
| The phone call from that arms dealer in Dubai. | Тот звонок от торговца оружием в Дубаи. |
| Nick? There's an urgent call from your office. | Ник, срочный звонок из офиса. |
| Yes, thank you. I got a call that Kappa Tau... | Двойной гранатовый сироп? да. спасибо. я получил звонок, что каппа тау... |
| Your call has been forwarded to an automatic message system. | Ваш звонок перенаправлен на систему голосовых сообщений. |
| And then I got a call. | Луизу и Деклана. А затем был звонок. |
| Stan, that was the phone call we've been waiting for. | Стэн, это телефонный звонок, который мы так долго ждали. |
| That was a lot better Than your little conference call move. | Это было гораздо лучше чем звонок о придуманой конференции. |
| Houston, this is more of an FYI call. | Хьюстон, это в общем уведомительный звонок. |
| One of the things which occured to me... was a phone call from you, Mr Nishii. | Одной из таких вещей, занимавших меня, был телефонный звонок от вас, господин Нисии. |
| What was that phone call about? - Good news. | Этот ваш звонок, что там было? - Очень хорошие новости. |
| This is an emergency Pentagon call! I need you to... | Это срочный звонок в Пентагон! Мне надо... |
| Since the end started... it's been like one long last call. | Я вам говорил что конец уже близок Это как один последний длинный звонок. |
| Unit-fee call? No, out of town. | Звонок внутригородской? нет, по межгороду. |
| Third call since we got here. | Третий звонок, пока мы здесь. |
| Teddy, one phone call cancels the card. | Тедди, один телефонный звонок аннулирует карту. |
| That's every email, every phone call, surveillance cameras... | Вот каждое письмо, каждый телефонный звонок, камеры наблюдения... |
| Marcella, that call from Rome, quickly. | Марчелла, этот звонок из Рима... Срочно. |
| Well, you just keep thinking about it because this is not a business call, this is personal. | Ну, вы просто подумайте об этом, потому-что это не деловой звонок, а личный. |
| Doctor, we've received an anonymous call as something else escaped through the window. | Доктор, нам поступил анонимный звонок, что нечто выпрыгнуло из окна. |
| His last phone call was to Alice Burns last night. | Вчера вечером он звонил Элис Барнс, и это был его последний звонок. |
| One call and the next party you have will be catered off a park bench in Beijing. | Один звонок, и следующее представление ты увидишь... со скамейки в Пекинском парке. |
| How much for the local call? - $ 2 tomans. | Сколько за местный звонок? - 2 тумана. |