| Every incoming call was listed. | Учтен каждый входящий звонок. |
| Put the call through. | Переведите звонок на меня. |
| Where my phone call at? | Где мой телефонный звонок? |
| But this isn't a personal call. | Но это не личный звонок. |
| Erin, did this call - | Эрин, это звонок... |
| The phone call was a smart move. | Этот звонок был хорошим ходом. |
| He's got an important call. | У него важный звонок. |
| The 911 call Dexter made. | Звонок Декстера в службу спасения. |
| It was a 911 call. | Это звонок в 911. |
| It's Dexter's 911 call. | Это звонок Декстера в 911. |
| Well, that was an interesting call. | Это был интересный звонок. |
| He just declined my call. | Он только что сбросил мой звонок. |
| I'll start another call, sir? | Следующий звонок, сэр? |
| No one will take your phone call. | Ни одни из тех, кто тебе нужен, не ответит на твой телефонный звонок. |
| 911 received a call alerting them to a robbery in progress. | Служба спасения получила звонок об ограблении. |
| I got a very disturbing call today, a little while ago. | Я получил сегодня очень беспокойный звонок. |
| There's a call in ten minutes, and then I'll head home. | Ещё всего один звонок, и потом сразу домой. |
| ELECTRONIC VOICE. Collect call from Decapod 10. | Звонок из Декапода-10 за счёт абонента. |
| So, I hope this call means that you've come to your senses. | Надеюсь, этот звонок значит, что ты одумалась. |
| When you're not online in Skype (or if you're busy and miss the call) call forwarding will send your calls to a mobile or landline. | Переадресация звонков на мобильный или стационарный телефон незаменима, когда под рукой нет Skype или ты занят и можешь пропустить звонок. |
| No, you got a phone call from someone saying they were calling from Danbury, which is exactly where that call was made. | Вам позвонил человек, сказавший, что звонит из тюрьмы, и звонок был правда отсюда. |
| Spooge had a son, whose complete neglect caused Jesse to call 911 and leave the phone line open to allow police to trace the call. | У Вафли есть сын, которого Джесси выносит на крыльцо, звонит 911 и оставляет телефонную линию открытой, чтобы полиция могла отследить звонок. |
| In order to set WAP and activate GPRS please call 477 (call from mobile handset isn't chargeable in Kyivstar network) and chose necessary sections from IVR menu. | Чтобы настроить указанную функцию и подключить технологию GPRS, благодаря которой она работает, звоните по номеру 477 (звонок с мобильного телефона в сети «Киевстар» не тарифицируется) и выберите соответствующие пункты автоматического меню. |
| I'd call it a wasteland, but to call it a wasteland would suggest some sort of fun, post-apocalyptic adventure. | Я бы позвонил в Страну-Пустой-Траты-Времени, но звонок туда предполагает некое забавное, постапокалиптическое приключение. |
| Cho's talking to the phone company so that when the call Comes through, we can triangulate off the cell towers, Figure out exactly where the call came from. | Чо договорился с компанией, и когда поступит звонок, мы по сотовым вышкам определим, откуда был вызов. |