| Wasn't sure you'd even take my call. | Не был уверен, что ты ответишь хотя бы на мой звонок. |
| Answer another call you shouldn't have? | Ответил еще на один звонок, на который не должен был отвечать? |
| You have a call from Chandler and Mon. | Вам звонок от Чендлера и Мон. |
| I'd like to place a long-distance call, collect. | Я бы хотел сделать междугородний звонок, примите. |
| NSA tracked the call that ordered the attack to the compound. | АНБ отследило звонок с приказом нанести удар по убежищу. |
| The first call was made to The Kepi Blanc, a hotel downtown. | Первый звонок был в Кепи Бланк, отель в городе. |
| The unguarded call was to make sure that we were following him and not the triggers. | И сделал незащищенный звонок, чтобы мы начали искать его, а не детонаторы. |
| Dog Head, "Hollowman" answers the call. | "Невидимка" отвечает на звонок. |
| Have I your permission to call out air defence. | Требуется ваше разрешение на звонок в противовоздушную оборону. |
| If that's it, I've got another call. | Если это всё, у меня еще один звонок. |
| Your call is important to us and is in a queue. | Ваш звонок важен для нас и в очереди. |
| Your call is important to us and will be answered as soon as possible. | Ваш звонок важен к нам и будет дан ответ как можно скорее. |
| The call was from the British U.N. ambassador. | Г-н Президент, звонок был от британского посла в ООН. |
| When Logan first came here to register, I remember he gets this weird phone call. | Когда Логан впервые пришел сюда регистрироваться, я помню, что ему поступил странный звонок. |
| The last call was to the White House switchboard. | Последний звонок в бюро пропусков Белого Дома. |
| I imagine my last phone call was a bit alarming. | Я подумал, что мой последний звонок немного вас встревожил. |
| I'm having a private business call. | У меня важный личный деловой звонок. |
| I am sorry to call late but I have solved the mystery of the Kgale Hill break-ins. | Простите за поздний звонок, но я раскрыла тайну взломов на Кгале Хилл. |
| Right, that's everything you need to trace the call from the kidnapper. | Итак, здесь все, что вам нужно, чтобы отследить звонок похитителя. |
| I'll have you know that this call is strictly business, Mr. Bigelow. | Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу. |
| I hope that phone call didn't upset you. | Я надеюсь, телефонный звонок не расстроил тебя. |
| Hold on, phone call from the distributor, get ready for a big check. | Подождите, звонок от распространителя, готовьтесь к большому чеку. |
| I'm waiting for a very important call. | Я жду один очень важный звонок. |
| I'm sorry, your call cannot be connected at this time. | Простите, в данный момент звонок не может быть осуществлён. |
| Don't worry, it's a local call. | Не волнуйтесь, это местный звонок. |