What happened to, "Keep him talking, trace the call"? |
А как же со всей затеей "заболтать его и отследить звонок"? |
We go through everything that we've got, piece by piece - every statement, every phone call, every house-to-house, interview. |
Мы снова проверим все, что у нас есть, частями... каждую запись, каждый телефонный звонок, каждый дом, допрос. |
I have to go make a quick call, then we'll hang out and chat more, okay? |
Мне нужно сделать один короткий звонок, а потом мы продолжим наш разговор, идет? |
All you had to do was call that same burner phone, and whoever answered sent a man, a man without a face, who choked the life out of Laura Cambridge. |
Вам только надо было сделать звонок на тот же самый одноразовый телефон, и тот, кто ответил, послал человека, человека без лица, который прервал жизнь Лоры Кембридж. |
Would it kill you to return a text, - maybe call? Yes. |
А было так сложно скинуть смс или ответить на звонок? |
As it turns out, the unsub cloned Malcolm Taffert's cell number, and the call came from outside of the house, a quarter of a mile east, to be exact. |
Как оказалось, субъект клонировал телефонный номер Малкольма Тафферта, и звонок поступил не из дома, а из места, на четверть мили восточнее, если точно. |
Dialed two more numbers - 911, hung up before they got connected, And the last call was to a number with an 818 area code - |
Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 - |
I need your assistance locating the source of a call that was placed to a pay phone |
Нужна твоя помощь, чтобы узнать, откуда поступил звонок на таксофон на углу |
I wonder if he's really taking a call or if he's just trying to avoid me? |
Интересно, ему правда нужно было ответить на звонок, или он просто пытается меня избежать? |
The only place in the United States that call could be coming from. |
Единственное место в США, откуда мг быть звонок. Видите? |
She leaves town, changes her phone number, doesn't take an emergency call from me about our daughter, and now she texts me? |
Она уехала из города, сменила номер телефона, не ответила на срочной звонок касательно нашей дочери, а теперь она присылает мне смс? |
And now I just need 50p for a phone call so I can get back to work. |
Мне нужно всего-то 50 пенсов чтобы сделать звонок и я смогу вернуться назад, помоги а? |
I made a phone call about 2:00 in the morning, to a friend, woman...? |
И я сделал звонок где-то в 2 ночи, другу, женщине... платонический. |
I said you got in a fight with Cheryl, you slept over, and then you made the phone call, okay? |
Я сказал что ты поругался с Шерил, ночевал у меня, и сделал этот звонок, понятно? |
'I'm sorry, I can't take your call at the moment...' |
"Мне очень жаль, я не могу принять ваш звонок сейчас..." |
So that cell-phone call she's talking about? I ran it. And? |
Я проверил тот звонок, о котором она говорила. |
We will be sitting on that call, we will locate him from it, and we will bring him down. |
Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его. |
Just so you know, that telephone call was from the War Office, confirming that they called the Colonel at his desk at 12:43 precisely, leaving one person still without an alibi. |
Чтобы вы знали, звонок был из Военного министерства, они подтвердили, что звонили в кабинет полковника ровно в 12:43, что оставляет без алиби только одного человека. |
Are they trying to trace it - trace the call? |
Они пытаются отследить его - отследить звонок? |
Okay, a disagreement on a phone call is hardly the same as you guys fighting, because you broke your promise to retire at the end of the year. |
Ладно, несогласие про телефонный звонок - это вряд ли тоже самое, что ваши ссоры, потому что ты нарушил свое обещание уйти на пенсию в конце этого года. |
The call would have to be cellphone to cellphone, But the nanites, they just have to be in the vicinity to be triggered. |
Да, делается звонок с сотового на сотовый, а наниты просто должны быть в непосредственной близости... чтобы их активировать. |
If you'll just excuse me, I'm just going to make one call, OK? |
Если вы не против, мне нужно сделать один звонок. |
I just don't know how to say Happy anniversary, and stop spending my money, in one phone call. |
Просто не знаю, как улепить в один звонок: "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло." |
I got a call last night about a guy who just started airbending out of nowhere. |
Прошлой ночью мне поступил звонок от парня, брат которого тоже вдруг оказался магом Воздуха! |
And is that unusual - to get a call out of the blue like that? |
И это необычно - получить такой - неожиданный звонок, как этот? - Нет. |