| What happened to, "Keep him talking, trace the call"? | А как же со всей затеей "заболтать его и отследить звонок"? |
| We go through everything that we've got, piece by piece - every statement, every phone call, every house-to-house, interview. | Мы снова проверим все, что у нас есть, частями... каждую запись, каждый телефонный звонок, каждый дом, допрос. |
| I have to go make a quick call, then we'll hang out and chat more, okay? | Мне нужно сделать один короткий звонок, а потом мы продолжим наш разговор, идет? |
| All you had to do was call that same burner phone, and whoever answered sent a man, a man without a face, who choked the life out of Laura Cambridge. | Вам только надо было сделать звонок на тот же самый одноразовый телефон, и тот, кто ответил, послал человека, человека без лица, который прервал жизнь Лоры Кембридж. |
| Would it kill you to return a text, - maybe call? Yes. | А было так сложно скинуть смс или ответить на звонок? |
| As it turns out, the unsub cloned Malcolm Taffert's cell number, and the call came from outside of the house, a quarter of a mile east, to be exact. | Как оказалось, субъект клонировал телефонный номер Малкольма Тафферта, и звонок поступил не из дома, а из места, на четверть мили восточнее, если точно. |
| Dialed two more numbers - 911, hung up before they got connected, And the last call was to a number with an 818 area code - | Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 - |
| I need your assistance locating the source of a call that was placed to a pay phone | Нужна твоя помощь, чтобы узнать, откуда поступил звонок на таксофон на углу |
| I wonder if he's really taking a call or if he's just trying to avoid me? | Интересно, ему правда нужно было ответить на звонок, или он просто пытается меня избежать? |
| The only place in the United States that call could be coming from. | Единственное место в США, откуда мг быть звонок. Видите? |
| She leaves town, changes her phone number, doesn't take an emergency call from me about our daughter, and now she texts me? | Она уехала из города, сменила номер телефона, не ответила на срочной звонок касательно нашей дочери, а теперь она присылает мне смс? |
| And now I just need 50p for a phone call so I can get back to work. | Мне нужно всего-то 50 пенсов чтобы сделать звонок и я смогу вернуться назад, помоги а? |
| I made a phone call about 2:00 in the morning, to a friend, woman...? | И я сделал звонок где-то в 2 ночи, другу, женщине... платонический. |
| I said you got in a fight with Cheryl, you slept over, and then you made the phone call, okay? | Я сказал что ты поругался с Шерил, ночевал у меня, и сделал этот звонок, понятно? |
| 'I'm sorry, I can't take your call at the moment...' | "Мне очень жаль, я не могу принять ваш звонок сейчас..." |
| So that cell-phone call she's talking about? I ran it. And? | Я проверил тот звонок, о котором она говорила. |
| We will be sitting on that call, we will locate him from it, and we will bring him down. | Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его. |
| Just so you know, that telephone call was from the War Office, confirming that they called the Colonel at his desk at 12:43 precisely, leaving one person still without an alibi. | Чтобы вы знали, звонок был из Военного министерства, они подтвердили, что звонили в кабинет полковника ровно в 12:43, что оставляет без алиби только одного человека. |
| Are they trying to trace it - trace the call? | Они пытаются отследить его - отследить звонок? |
| Okay, a disagreement on a phone call is hardly the same as you guys fighting, because you broke your promise to retire at the end of the year. | Ладно, несогласие про телефонный звонок - это вряд ли тоже самое, что ваши ссоры, потому что ты нарушил свое обещание уйти на пенсию в конце этого года. |
| The call would have to be cellphone to cellphone, But the nanites, they just have to be in the vicinity to be triggered. | Да, делается звонок с сотового на сотовый, а наниты просто должны быть в непосредственной близости... чтобы их активировать. |
| If you'll just excuse me, I'm just going to make one call, OK? | Если вы не против, мне нужно сделать один звонок. |
| I just don't know how to say Happy anniversary, and stop spending my money, in one phone call. | Просто не знаю, как улепить в один звонок: "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло." |
| I got a call last night about a guy who just started airbending out of nowhere. | Прошлой ночью мне поступил звонок от парня, брат которого тоже вдруг оказался магом Воздуха! |
| And is that unusual - to get a call out of the blue like that? | И это необычно - получить такой - неожиданный звонок, как этот? - Нет. |