I bet you make one phone call home, half the jimmies in Smoketown will be jumping in their escalades, racing to get to you first. |
Могу поспорить, что стоит тебе сделать один звонок домой, половина всех парней оттуда запрыгнет в свои машины, чтобы первыми добраться до тебя. |
His mobile received a call later at... 9:15pm before he was due on shift. |
На его мобильный был звонок, эм... в 15-ть минут десятого, до начала его смены. |
Margaret's emergency room after E.M.Ts responded to a 9-1-1 call from a motel in Queens. |
Маргарет. После того, как медицинский центр отреагировал на звонок в 911, из мотеля в Квинсе. |
I have a reverse charge call from Leamington. |
Звонок за счёт вызываемого абонента из Лемингтона. |
Then at 11.04, the 999 call came in which was a priority. |
Тогда решающим был звонок, поступившим в службу спасения в 23:04. |
Either a very long call or you're placing unauthorised advertising in a public phone box. |
Либо это очень длинный звонок, либо ты расклеиваешь в будке запрещённые к расклеиванию объявления. |
I make one phone call, and the press will make you out to be an overzealous, law-breaking prosecutor desperate to take me down. |
Стоит мне сделать один звонок, и пресса узнает о чрезмерно старательном, не чтящем закон прокуроре, который жаждет уничтожить меня. |
The last call was made at 5.17pm on her mobile to her mum. |
Последний звонок был совершен в 17:17 с мобильного Лизы ее матери. |
Second call was the signal the package was in place. |
Второй звонок означал, что "подарок" на месте. |
We triangulated a call made from Barry Rabe's cell phone that puts him at his house at 11:30 that night. |
Мы отследили звонок, сделанный с мобильного Барри Рэйба, что подтверждает его присутствие дома в 11.30 тем вечером. |
9-1-1 call comes in at 10.40 am, first responders, Logan and Bey car dealership on Queen Street east. |
Звонок поступил в 10:40 утра, экипаж скорой Логана и Бея прибыл на восток Квин Стрит в магазин б/у машин. |
At 1527:37 hours, a third call was made to Al-Jazeera TV at which time another male voice asked why the tape had not been broadcast. |
В 15 ч. 27 м. 37 с. в «Аль-Джазире» раздался третий звонок, и уже другой мужской голос спросил, почему видеозапись не транслируют. |
With GSM number portability now in place, LCR providers can no longer rely on using the network root prefix to determine how to route a call. |
При условии совместимости с GSM-номерами, которая сейчас широко распространена, провайдеры систем с минимальной стоимостью маршрутизации звонка LCR больше не могут полагаться на использование префикса номера, для того, чтобы определить, как перенаправить (маршрутизировать) звонок. |
So unless you hand over whatever evidence you claim to possess, Daniel will soon receive a call asking to meet me for a drink. |
Так что ты вручишь мне все улики, которые, как ты заявляешь, у тебя есть, или же Дэниэл вскоре получит звонок, который попросит встретиться его со мной. |
On one of those occasions, an UNFICYP engineer party was detained for approximately one hour and denied a phone call. |
В одном из этих случаев в течение приблизительно одного часа была задержана инженерная бригада из состава ВСООНК, при этом ей не было разрешено сделать телефонный звонок. |
So, unless a missing persons call comes in matching her description, I'm looking at canvassing every stop he's made today. |
Так что до тех пор, пока не поступит звонок с заявлением о пропавшем человеке с описанием, похожим на нее, я собираюсь тщательно изучить каждое место, где он останавливался сегодня. |
Are you accusing me of making that call? |
Вы обвиняете меня в том, что я совершила звонок? |
The game starts with Richard at his apartment receiving a call from the Anchor Police Department regarding his father, Henry Osmond. |
Игра начинается с Ричарда Осмонда, находящегося в своих апартаментах и принимающего звонок из департамента полиции города Анкор (англ. Anchor) в связи с исчезновением его отца - Генри Осмонда. |
Or have the clouds finally parted and this is a social call? |
Самар, дорогая, я могу смягчить ухабы на твоей дороге, или облака уже разогнали, и это дружеский звонок? |
[Beep] Sorry I missed your call, honey, I was blasting the radio and didn't hear my phone. |
Извини, я пропустила твой звонок, я слушала радио и не слышала звонок. |
Death row inmates are allowed to have several books at a time, and each inmate may have one five-minute personal telephone call per month. |
Приговоренные к пожизненному заключению имеют право на телефонный звонок один раз в два месяца, другие заключенные на один пятнадцатиминутный звонок раз в месяц. |
Office got a call off the BOLO from a clerk at the south Austin registry office. |
В офис поступил тревожный звонок от сотрудницы загса Остина. |
Well, while you were busy coming up with that one, I was busy monitoring a phone call Hayat Parsa received from an unidentified caller on a pay phone. |
Пока вы придумывали эту шутку, я отслеживала телефонный звонок, который Хайят Парса получила от неизвестного абонента с платного телефона-автомата. |
My idea - and literally, I woke up in the middle of thenight, and we've all have those moments. You know, you go to sleep - I was excited, with this phone call. |
У меня уже была такая идея, и тут, буквально посреди ночи -у нас у всех бывают такие моменты. Этот звонок менявзволновал. |
We arrived just about a half hour ago and we're told that the radio host here took a call from someone right around 17 years old, and that person through the course of the conversation is heard firing a weapon. |
Мы приехали полчаса назад, нам сказали, что радиоведущий принял звонок от подростка 17 лет, и во время разговора услышал выстрел. |