Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонок

Примеры в контексте "Call - Звонок"

Примеры: Call - Звонок
I don't need water, I need a phone call. Не нужна мне вода, мне нужен телефонный звонок.
Well, Braddock's last phone call was to Aden, so maybe father and son had a reunion that didn't go so well. Ну, последний звонок Бреддока был Адену. тогда может, семейное отца и сына прошло не слишком хорошо.
Stay on the line, he'll take your call when the show starts. Оставайтесь на линии, он ответит на ваш звонок, когда начнется шоу.
If your men are scrambling to trace this call, you can tell them to relax. Если ваши люди делают все возможное, чтобы отследить этот звонок, можете сказать им, чтобы расслабились.
Mark said I called him that night, and the last call I had on my phone history was you. Марк сказал, что я звонила ему этой ночью, а последний звонок в моем списке вызовов был тебе.
You know, now that I think about it, a phone call would have been nice. А знаешь, телефонный звонок бы не помешал.
Sergeant, I just got a call from Roméo Richard himself, the mayor of Havre aux Maisons. Говори, Мажела. Сержант, только что поступил звонок от Ромео Ришара, мэра Авр-у-Мэзона лично.
I'm so pleased we're having success, Harold, but to be honest, it makes this call all the more difficult. Я очень доволен тем, что есть успехи, Гарольд, но, если честно, это только усложняет мой звонок.
I need you to tell me anything you can remember about your last call. Мне нужно что бы ты рассказал мне всё что ты можешь вспомнить про свой последний звонок.
It's a 911 call; they're patching it through. Поступил вызов 911, они перевели звонок нам.
Geez, I hope this is the call I've been praying for. Надеюсь, это тот звонок, о которм я молилась.
And the phone call this morning was you too? А утренний звонок был от тебя тоже?
All right, listen, I've got to take this call, but then we are all sitting down at this table and having dinner as a family. Слушайте, мне нужно ответить на звонок, но потом мы все сядем за стол и поужинаем, как семья.
Right, I only get one call a day, so this better be good. Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит.
We can't see what he did in return but we traced the call Weber heard. Но мы отследили звонок, о котором говорил Вебер.
Got a testy phone call from Chip Harding, did we? Получил телефонный звонок от возмущенного Чипа Хардинга?
All he'll say is that he got a phone call. Все что он сказал, что был телефонный звонок.
He told me to tell you that if you don't pick up the phone... his next call will have to be to the authorities. Просил передать, что если вы снова не ответите... его следующий звонок будет властям.
Well, I got a call right now from Pete Berg. Что ж, у меня как раз звонок от Пита Берга.
Complete the job en route I make one phone call from the plane you have no trouble getting through Immigration. Закончи работу к концу полета,... я делаю один звонок с самолета... и у тебя нет проблем с таможней.
For the record, I was in a business meeting with one of my bosses when I got the call... if you want to check. Для протокола, я была на деловой встрече с одним из своих начальников, когда получила звонок... можете проверить.
How I can take your call? Как я могу принять ваш звонок?
Just a phone call, not to the police! Обычный телефонный звонок, не в полицию!
That phone call in the backyard the other night, was that... Тот звонок вечером во дворе был... Честно, ничего особенного.
At 11:06 this morning, Mr. Logan got a call asking him to confirm an appointment with a lawyer named Arie Grossman. В 11:06 утра мистер Логан получил звонок, в котором его просили подтвердить встречу с адвокатом по имени Ари Гроссман.