| I don't need water, I need a phone call. | Не нужна мне вода, мне нужен телефонный звонок. |
| Well, Braddock's last phone call was to Aden, so maybe father and son had a reunion that didn't go so well. | Ну, последний звонок Бреддока был Адену. тогда может, семейное отца и сына прошло не слишком хорошо. |
| Stay on the line, he'll take your call when the show starts. | Оставайтесь на линии, он ответит на ваш звонок, когда начнется шоу. |
| If your men are scrambling to trace this call, you can tell them to relax. | Если ваши люди делают все возможное, чтобы отследить этот звонок, можете сказать им, чтобы расслабились. |
| Mark said I called him that night, and the last call I had on my phone history was you. | Марк сказал, что я звонила ему этой ночью, а последний звонок в моем списке вызовов был тебе. |
| You know, now that I think about it, a phone call would have been nice. | А знаешь, телефонный звонок бы не помешал. |
| Sergeant, I just got a call from Roméo Richard himself, the mayor of Havre aux Maisons. | Говори, Мажела. Сержант, только что поступил звонок от Ромео Ришара, мэра Авр-у-Мэзона лично. |
| I'm so pleased we're having success, Harold, but to be honest, it makes this call all the more difficult. | Я очень доволен тем, что есть успехи, Гарольд, но, если честно, это только усложняет мой звонок. |
| I need you to tell me anything you can remember about your last call. | Мне нужно что бы ты рассказал мне всё что ты можешь вспомнить про свой последний звонок. |
| It's a 911 call; they're patching it through. | Поступил вызов 911, они перевели звонок нам. |
| Geez, I hope this is the call I've been praying for. | Надеюсь, это тот звонок, о которм я молилась. |
| And the phone call this morning was you too? | А утренний звонок был от тебя тоже? |
| All right, listen, I've got to take this call, but then we are all sitting down at this table and having dinner as a family. | Слушайте, мне нужно ответить на звонок, но потом мы все сядем за стол и поужинаем, как семья. |
| Right, I only get one call a day, so this better be good. | Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит. |
| We can't see what he did in return but we traced the call Weber heard. | Но мы отследили звонок, о котором говорил Вебер. |
| Got a testy phone call from Chip Harding, did we? | Получил телефонный звонок от возмущенного Чипа Хардинга? |
| All he'll say is that he got a phone call. | Все что он сказал, что был телефонный звонок. |
| He told me to tell you that if you don't pick up the phone... his next call will have to be to the authorities. | Просил передать, что если вы снова не ответите... его следующий звонок будет властям. |
| Well, I got a call right now from Pete Berg. | Что ж, у меня как раз звонок от Пита Берга. |
| Complete the job en route I make one phone call from the plane you have no trouble getting through Immigration. | Закончи работу к концу полета,... я делаю один звонок с самолета... и у тебя нет проблем с таможней. |
| For the record, I was in a business meeting with one of my bosses when I got the call... if you want to check. | Для протокола, я была на деловой встрече с одним из своих начальников, когда получила звонок... можете проверить. |
| How I can take your call? | Как я могу принять ваш звонок? |
| Just a phone call, not to the police! | Обычный телефонный звонок, не в полицию! |
| That phone call in the backyard the other night, was that... | Тот звонок вечером во дворе был... Честно, ничего особенного. |
| At 11:06 this morning, Mr. Logan got a call asking him to confirm an appointment with a lawyer named Arie Grossman. | В 11:06 утра мистер Логан получил звонок, в котором его просили подтвердить встречу с адвокатом по имени Ари Гроссман. |