We were also able to determine that the call came from approximately a 2,000-square-foot radius 32 degrees south, southeast of the breakfast table. |
Нам удалось установить, что звонок был сделан, где-то в радиусе 600 метров, в 32 градусах к югу, юго-востоку от стола для завтрака. |
The circle is the 2,000-square-foot area where the call originated. |
В радиусе 600 метров, откуда поступил звонок. |
My mind goes right to the late-night call from vice. |
Мой ум поздним вечером принимает это как зловещий звонок. |
They offered to help, and yet, no, they, too, with the proverbial can't even get a phone call back. |
Они предложили помощь, и всё же, нет, им тоже даже не могут получить звонок в ответ. |
We have another call, just think about it? |
У нас другой звонок, подумай пока? |
But now that we've broken the back of their encryption, all we need is for her to make or receive another call. |
Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок. |
I just got a really disturbing phone call, and, it was Phil Staples, that truck driver I met in... |
Я только что получил действительно тревожный звонок, от Фила Степлса, он был водителем грузовика, которого я встретил в... |
But I've been trying to track his cell, and he just placed a call. |
Но я отследил его местонахождение по телефону, и он только что он сделал звонок. |
She answered my call immediately, - a good sign. |
она срезу ответила на звонок - добрый знак! |
We get an anonymous call, comes into 911 with a bomb threat. |
В 911 поступил анонимный звонок, с сообщением о бомбе. |
Turns out the last call she made from her cell phone was right after she arrived at Honolulu International from Osaka three weeks ago. |
Оказалось, что последний звонок с мобильного она сделала прямо после прибытия в аэропорт Гонолулу с Осака три недели назад. |
(Hope cooing) She was enjoying hanging out with me enough to ignore a call from her boyfriend. |
Ей настолько нравиться проводить со мной время, что она готова игнорировать звонок от своего парня. |
This phone call, it's... it's my note. |
Телефонный звонок, это это моя записка. |
We only knew Gerritsen Beach was significant because we traced the call that De Merville made to his sister. |
Мы знали, что Герритсен бич что-то значит только потому, что отследили звонок де Мервиля его сестре. |
McGee, trace the last call, will you? |
МакГи, отследи последний звонок, сможешь? |
Where was Nasim when he made that call? |
Где был Назим, когда сделал этот звонок? |
Listen, this has to be our last open phone call. |
Слушай, это должен быть наш последний открытый телефонный звонок |
Was Deb's call just a bad dream? |
Был ли звонок Деб просто дурным сном? |
That call she says was from Lance came from a pay phone six blocks from the movie theater. |
Звонок от Лэнса, о котором она говорила, поступил с таксофона в шести кварталах от кинотеатра. |
Then I assume that next time I call you directly, you'll pick up the phone. |
Тогда полагаю, в следующий раз, когда я позвоню напрямую тебе, ты сразу ответишь на звонок. |
Tony Paddick left his classroom, went back to his office, took a call and all this time, he was conversing normally. |
Тони Пэддик вышел из класса вернулся в свой кабинет, ответил на звонок, и все это время он нормально разговаривал. |
What if he traces the call? |
А что, если он отследит звонок? |
You can send an army, because if that phone call is not made in that seven minutes after the drop... |
Вы можете послать армию, но если тот телефонный звонок не будет сделан в течение семи минут после передачи выкупа... |
Well, if there was a particularly challenging call, a person who was at risk, we'd forward it to her. |
Ну, если был какой-то очень сложный звонок, и человек находился в беде, мы направляли к ней. |
Reported it, was investigating, call went dead. |
Во время сообщения о полученной информации, звонок оборвался. |