| Because that call, that was my mate, we set you up, Lucien, you've been outplayed. | Потому что этот звонок, это был мой напарник, мы подставили тебя, Люсьен. Тебя обыграли |
| While we're on Steven Avery and your reports about him... that phone call, the phone call where a detective from another law enforcement agency told you you may have the wrong guy in jail? | Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните? |
| And that would have been the end of it, except coming home, I had my laptop out in the airport when I got a phone call. I answered it. | И на этом всё бы и закончилось, вот только по пути домой я вытащил ноутбук в аэропорту, когда зазвонил мой мобильник, я ответил на звонок. |
| with your questions regarding mobile communication turn to the Subscribers Service Center by telephone 8-800-500-0-500 (free call from local telephone numbers in Ukraine), or 111 (free from Your mobile number). | обратиться с Вашими вопросами о мобильной связи в Центр обслуживания абонентов по телефону 8-800-500-0-500 (звонок бесплатный с телефонов городской сети Украины), или 111 (бесплатно с Вашего мобильного). |
| You know when they say, "Your call may be recorded?" What they mean is, "Your call is being recorded." | Знаете, что, когда говорят, что ваш звонок может быть записан, имеется в виду, что его записывают? |
| 2.6 On 12 February 2001, when he was in the Canary Islands, he received a telephone call in which he was told that he was to appear in court to attend oral proceedings on 14 February. | 2.6 12 февраля 2001 года автор, находясь на Канарских островах, получил телефонный звонок, которым он информировался о необходимости прибыть 14 февраля на устное судебное разбирательство. |
| Members of the delegation were also told that inmates had to pay for almost everything: for example, to receive visitors, the charge was 35 pesos, and to make a telephone call, 5 pesos. | Членам делегации рассказали также, что заключенным приходится платить почти за все: например, 35 песо - за возможность свидания, 5 песо - за возможность сделать телефонный звонок. |
| If this was a fit up, why wouldn't we make it 100% locked and logged, - that it was your man making the call? | Эсли бы это была подстава, почему бы нам не подделать на все сто и не зарегистрировать то, как ваш парень сделал звонок? |
| I want to talk to my lawyer, and I still want my phone call! | Я хочу поговорить со своим адвокатом и всё ещё хочу мой телефонный звонок! |
| According to the phone records, Ed's last call was from a guy called Lance Jacobsen, an accountant, also 30s, also lives alone. | Судя по телефонным записям, последний звонок Эда был парню по имени Ланс Якобсен бухгалтер, тоже тридцать, тоже живёт один |
| Fourth, the introduction of the Miranda rule governing the notification of a suspect in detention of his or her right to make a telephone call, to inform a lawyer or close relative, to refuse to give testimony, etc.; | в-четвертых, введение "правил Миранды", предусматривающих сообщение при задержании подозреваемому о его правах на телефонный звонок, сообщение адвокату или близкому родственнику, отказ от дачи показаний и т.д.; |
| If A is Charles, and Charles is Andrew and Andrew is in jail, then who made that call? | Если А это Чарльз, а Чарльз это Эндрю И Эндрю в тюрьме, тогда кто сделал этот звонок. |
| Nelson and Eloise helping Sadie into the dress, Rosie on the catwalk - as it was, Eloise ended up outside the marquee taking a phone call from her agent, but that didn't upset things too much - | Нельсон и Элоиза помогали Сэйди переодеваться, Рози и так уже на подиуме, оказалось, что Элоиза вышла из шатра, отвечая на звонок агента, но это особо ничего не изменило - она, как и все другие, совершенно не заметила |
| Effective law enforcement cooperation, which enables direct contact and facilitates the provision of timely cooperation based on the "one phone call" principle, in the framework of GUAM, among others. | эффективное сотрудничество правоохранительных органов, позволяющее устанавливать прямые контакты и оказывать своевременное сотрудничество по принципу "один телефонный звонок", в рамках, в частности, ГУАМ; |
| Call came from a pay phone inside 17 West Dewy Avenue. | Звонок поступил с таксофона на 17 западной авеню. |
| Call came from a gas station on Palm Avenue and Highway 1. | Звонок поступил с заправки на Палм Авеню и Шоссе 1. |
| Call came from a pay phone not even two blocks from here. | Звонок поступил с таксофона в двух кварталах отсюда. |
| Call just came in from David Florez's mother. | Поступил звонок от матери Дэвида Флореса. |
| Call might come in at any second. | Звонок может поступить в любую секунду. |
| Call came in around 10:30. | Раздался звонок где-то в 10:30. |
| Call came in just seven minutes after these photos were taken of his meeting with Chambers. | Звонок поступил всего через 7 минут после того, как были получены фотографии его встречи с Чеймберсом. |
| Call was most likely made within a mile of there. | Вероятнее всего, звонок производился с расстояния не больше мили от нее. |
| Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency. | Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. |
| Where's the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I'm getting too old for this crud"? | Где та часть где ты звонишь мне и требуешь выкупа а я пытаюсь удержать тебя на телефоне, но ты скидываешься за секунду до того, как я могу засечь звонок а потом я говорю: "Я слишком стар для этой ерунды"? |
| Call came in from my sister's home. | Поступил звонок из дома моей сестры. |