According to this hunk of burning love here, only one of you was in the building last Tuesday at 3:00 a.m., when the call was made to the plaintiff from Anna's office. |
Судя по этому, только один из вас был в здании в прошлый вторник в З ночи, когда звонок был сделан из офиса Анны. |
He got a pay phone call a block from the subway five minutes before Ms. Lamba jumped onto the tracks. |
У него был платный звонок в квартале от метро за 5 минут до того, как мисс Ламба спрыгнула с поезда |
Well, it wasn't a work call, was it? |
Это был не рабочий звонок, так ведь? |
You'll be less pleased to hear your brother's doctor's office just received an anonymous phone call alerting them to the fact that Michael would soon no longer be insured. |
Вы будете не так благодарны, когда узнаете, что в офис врача вашего брата поступил анонимный звонок, сообщивший им, что у Майкла скоро не будет страховки - Что? |
This morning, I received a phone call which has convinced me someone in those woods wanted me dead! |
Сегодня утром мне был звонок, подтвердивший, что кто-то в том лесу хотел меня убить! |
We're totally done after this call, okay? |
Это последний звонок, и я свободен. |
But I don't understand, how could he have murdered his wife if he was making a phone call 3,000 miles away? |
Не понимаю, как он мог убить свою жену, одновременно сделав телефонный звонок в трёх тысячах миль отсюда. |
One was made seven months ago and one was the last call she ever made. |
Первый раз семь месяцев назад, и еще раз, это был ее последний звонок. |
Can you be certain that you could see your husband at 11.45 when the call was made on the day in question? |
Можете ли вы быть уверены, что могли видеть вашего мужа в 11.45, когда был совершен звонок в злополучный день? |
I wasn't upset with you. I was upset with myself, and the call forced me to deal with that. |
Я расстроилась, не из-за тебя, а из-за себя, и твой звонок заставил меня это понять. |
Samar, my dear, bump in the road I can help smooth over or have the clouds finally parted and this is a social call? - She's missing. |
Самар, дорогая, я могу смягчить ухабы на твоей дороге, или облака уже разогнали, и это дружеский звонок? |
"... A call from our doctor..." |
"... звонок от нашего педиатра..." |
He sent me out in the middle of my pitch to take a call, and I sat in the lobby until he blew past me, told me he'd get back to me. |
Он ушел в середине встречи, чтобы ответить на звонок, и я сидел в приемной, пока он, пробегая мимо, не сказал, что встретится со мной позже. |
The maid, a phone call, fix the TV by mistake. |
орнична€, звонок по телефону, починка телевизора по ошибке. |
Will you accept a collect call from Sean Renard at the Portland precinct jail? |
Примите ли вы звонок за ваш счёт от Шона Ренарда из камеры в полицейском участке? |
And then, on the afternoon of September 10th you received a phone call, did you not? |
И затем, днём 10-го сентября вы получили телефонный звонок, не так ли? |
No. Well, she gets a phone call, I know that much. |
Но разве у нее нет права на телефонный звонок? |
I intercepted a call about a possible shooting, but when I got to the alley there was nothing there, so I left- |
Я перехватил звонок по поводу возможной стрельбы, но, когда я приехал на переулок, там ничего не было, так что я уехал... |
After wardrobe, could I make a quick call before we roll? |
Можно, я там сделаю короткий звонок? |
Why don't you let me make a quick phone call and then you can tell me all about it? |
Давайте, я сначала сделаю один срочный звонок, а потом вы мне расскажете поподробнее? |
So, he steps outside of the jail, and the first thing he does is make a quick phone call. |
Он вышел из тюрьмы, и первое, что он сделал - быстрый телефонный звонок |
"I know too well that you wouldn't answer if I call you." |
Я прекрасно знаю, что ты не ответил бы на мой звонок. |
He suggests that one of the reasons why the police immediately acted following a telephone call from one of the tenants was that the author had had problems with the police in the past. |
Он предполагает, что одна из причин, по которой полиция незамедлительно отреагировала на телефонный звонок одного из квартиросъемщиков, заключалась в том, что у автора сообщения были проблемы с полицией в прошлом. |
When making an arrest a police officer must be fully identified, must acknowledge the right of the person detained to be informed of the charges against him, to have a lawyer to defend him, to make a telephone call and to keep silent. |
Производя задержание, сотрудник полиции обязан должным образом назвать себя, а также соблюдать права задержанного: знать, в чем он обвиняется, вызвать защитника, сделать телефонный звонок и отказаться от дачи показаний. |
Because there was no other solution, while these lines were being relocated, all 75 were diverted to one telephone in one meeting room, which meant that only one call at a time could be handled. |
Поскольку на период перемещения этих линий другое решение отсутствовало, все 75 линий были переведены на один телефон в одном зале заседаний, т.е. одновременно мог быть сделан или принят только один звонок. |