| They have to trace back through at least 2 more selector banks before they can even determine what exchange the call's coming from. | Им нужно гораздо больше времени, чтобы определить, откуда поступил звонок. |
| Jake, let me just... I got to take this call. | Одну минутку, отвечу на звонок. |
| 'Cause, listen... turn the cameras off, so you missed the call from my agent. | Ведь... выключив камеру можно пропустить звонок от агента. |
| Then we get into the phone company's database, triangulate the cell towers the 911 call flowed through, then geo-locate where the killer made the phone call from. | Потом проникнем в базу телефонной компании, триангулируем телефонную вышку, через которую прошел звонок, потом определим, откуда звонок был сделан. |
| Call phones and mobiles and send SMS messages at great value Pay As You Go rates, or call unlimited* to certain countries with a subscription. | Звони на стационарные и мобильные телефоны и отправляй SMS по очень выгодным ценам с оплатой за каждый сделанный звонок или оформи подписку на план и звони в определенные страны без ограничений . |
| We've spoken to your flatmate who overheard a phone call you made where you were upset, only she, and we, presumed that this call was to your ex, Dan Hagen... | Мы поговорили с вашей соседкой, которая слышала расстроивший вас телефонный разговор, правда, мы с ней предполагали, что звонок был вашему бывшему... |
| At 4:15 13 seconds that morning the Regimental Adjutant in British Columbia, Canada received a call from the Canadian capital instructing him to call out the British Columbia Regiment. | В 4:15 утра полковой адъютант Британской Колумбии получил звонок из канадской столицы о вызове Полка Британской Колумбии. |
| The front desk and concierge operate a 24-hour service with multilingual staff, offering (upon request): doctor on call; wake-up call; guided tours; and reservation for museums, theatres and restaurants. | Стойка регистрации и консьерж предлагают сервис 24 часа в сутки и разговаривают на многих языках. По запросу предлагаются услуги: врача, утренний звонок - "будильник", сопровождаемые туры по городу, бронирование билетов в музеи и театры, бронирование столиков в ресторанах. |
| Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. | Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга. |
| The operation of call centers is based on two principles: the customer pays for the call itself or for each minute of the conversation. | Различные КоллЦентры работают по двум принципам: клиент платит непосредственно за звонок и клиент платит за каждую минуту разговора. |
| The point is, I was on the receiving end of a baffling phone call, which I am trying to understand. | Дело в том, что я пытаюсь осмыслить один телефонный звонок. |
| I will try and trace the call, but it'll take me a couple of minutes to get in motion. | Я попытаюсь отследить звонок, но мне потребуется несколько минут. |
| We'll take a call before we talk to Sleepless. Go ahead, Tennessee. | Звонок Неспящему от нашей слушательницы из Теннесси... |
| Almost as if he got a call from his wife's shrink Telling him she's having a panic attack. | Словно получил звонок он врача жены о её панической атаке. |
| Your hooded man from the night of the break-in, he makes a quick call then disappears again. | Ваш ночной грабитель сделал короткий звонок и снова исчез. |
| McClintock pointed to Hutchison's invitation as the reason she continued in genetics: Obviously, this telephone call cast the die for my future. | Позже Мак-Клинток называла звонок Хатчинсона причиной того, что она продолжила изучать генетику: Очевидно, этот телефонный звонок предрешил моё будущее. |
| And all of a sudden, my call got cut off. | И вдруг звонок оборвался. Я понял, что блютус в машине перехватил звонок автоматически. |
| So they got an anonymous phone call in the Sheriff's office, went down to investigate it. | Был анонимный звонок в офис шерифа, который был расследован. |
| I take it from your desperate phone call and baffled expressions that you're in dire straits. | Учитывая телефонный звонок и озадаченный вид, предположу, что вы в отчаянном положении. |
| Well, one phone call from our Captain Gregson, and you'll be gardening amongst Dominicans in no time. | Что ж, один звонок капитану Грегсону, и вам разрешат возделывать грядки вместе с доминиканцами. |
| If the call even went through, it would be received by a different me entirely. | Даже если звонок дойдёт, на него отвечу совершенно другой я. |
| We've got a trace on the last call made to Malcolm Taffert's cell and it seems to be sticking. | Удалось отследить откуда Малкольму Тафферту поступил последний звонок, и похоже, сигнал привязан к месту. |
| He didn't say, but he'd got a disturbing call from someone involved in one of his cases. | Он не сказал, но его встревожил звонок по поводу дела, над которым он работал. |
| We all got the pre-dawn wake-up call after a 2:00 a.m. night, no less. | Нас всех разбудил предрассветный телефонный звонок где-то после 2 часов ночи. |
| I make one phone call, and auto theft detail is down here checking VIN numbers. | Я сделаю один звонок, и сюда приедут проверять ВИН-номера. |