They require continued NATO focus and international community support to mitigate them. |
Для снятия остроты этих проблем им требуется дальнейшее внимание со стороны НАТО и содействие международного сообщества. |
Development Partners and NGOs have lent support in this regard. |
Партнеры в области развития и НПО оказывают в связи с этим необходимое содействие. |
Further support cooperation for developing guidelines and measures including through research and pilot projects. |
Дальнейшее содействие сотрудничеству в разработке основных принципов и мер, в том числе путем проведения исследований и организации экспериментальных проектов. |
Venezuela will consider how it might strengthen its support for the Programme. |
Венесуэла со своей стороны рассмотрит, каким образом она сможет укрепить свое содействие этой Программе. |
(b) ICTVTR also requested support for capacity-building. |
Ь) ИЦПТПИ просил также оказать ему содействие в укреплении его возможностей. |
UNDCP has also been providing support for the monitoring of alternative development projects. |
Кроме того, ЮНДКП оказывает содействие в целях контроля за осуществлением проектов в области альтернативного развития. |
He asked the Commission for support to ensure sufficient funding for the next biennium. |
Он просил Комиссию оказать в этой связи свое содействие и выделить достаточные финансовые средства на следующий двухгодичный период. |
The programme has received financial support from international agencies and private enterprise. |
Финансовое содействие при реализации данной программы оказали как международные организации, так и частные лица. |
The Treaty review process should therefore offer strong support for effective nuclear export controls. |
В связи с этим процесс рассмотрения действия Договора должен предусматривать решительное содействие введению эффективного контроля над экспортом ядерных материалов. |
UNDP also provided assessment and coordination support to national and international partners in crisis situations. |
Помимо этого, ПРООН в кризисных ситуациях оказывала содействие национальным и международным партнерам в оценке ситуации и координации действий. |
The Department also provides support and oversight for protection activities in operations. |
Кроме того, Департамент оказывает содействие деятельности по обеспечению защиты беженцев в рамках операций и осуществляет за ней надзор. |
The project will support social cohesion and improved livelihoods in conflict-affected communities. |
Этот проект направлен на содействие социальной сплоченности общества и повышение уровня жизни в затронутых конфликтом общинах. |
Its technical support division provides social and psychological services. |
Отдел оказывает техническое содействие в социальной сфере и в области психологической поддержки. |
In this respect, the Office has already increased its support and will continue to provide additional support to peace-keeping missions. |
В связи с этим Управление людских ресурсов уже расширило свое содействие и будет и далее оказывать дополнительное содействие миссиям по поддержанию мира. |
It provides effective substantive and technical expertise and advocacy support to enhance the normative and policy environment. |
Она оказывает эффективную основную и техническую экспертную помощь, а также содействие в проведении пропагандистской работы в целях совершенствования нормативной и стратегической основы. |
He or she will also support analytical and reporting tasks as needed. |
Он или она будет также, по мере необходимости, оказывать содействие по вопросам аналитической деятельности и представления отчетности. |
In addition, the Library supports the Permanent Missions through training and customized information and research support. |
Помимо этого, Библиотека оказывает содействие постоянным представительствам в области профессиональной подготовки и аналитической поддержки, а также посредством предоставления информации по запросу. |
This document discusses control systems that support and assist the driver's driving operations. |
В данном документе рассматриваются системы управления, которые оказывают водителю поддержку и содействие в его действиях по управлению транспортным средством. |
Assist countries in programme implementation; provide support in accessing, combining and sequencing financing. |
Содействие странам в осуществлении программ; оказание помощи в получении доступа к финансам, объединении средств и планировании очередности финансирования. |
UNOPS partners often request project management support for large-scale internal environmental projects. |
Партнеры ЮНОПС часто обращаются к нему с просьбами оказать содействие в управлении крупномасштабными национальными проектами, связанными с защитой окружающей среды. |
As outlined above, the United Nations would support strong national ownership throughout. |
Как говорилось выше, Организация Объединенных Наций будет повсюду оказывать содействие активному национальному участию в этой деятельности. |
One national Personnel Assistant will support the United Nations Volunteer Travel Assistant when required. |
Один национальный сотрудник - помощник по кадровым вопросам будет, при необходимости, оказывать содействие добровольцу Организации Объединенных Наций - помощнику по оформлению поездок. |
Jointly, UNESCO and UNICEF support the Afghan Integrated Functional Literacy Initiatives. |
ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ совместно оказывают содействие в осуществлении афганских всеобъемлющих инициатив по обеспечению функциональной грамотности. |
Promote dynamic and action-oriented approaches for the support of NEPAD science and technology activities. |
Содействие внедрению динамичных и ориентированных на практические меры подходов в интересах поддержки деятельности НЕПАД в области науки и техники. |
KFOR continued to assist UNMIK by providing area security and related support. |
СДК продолжали оказывать содействие МООНК, обеспечивая безопасность на местах и связанную с этим поддержку. |