Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Five meetings of the working group were facilitated and secretarial support was provided. Содействие в проведении пяти заседаний рабочей группы и оказание секретариатской поддержки
The agriculture, food security and rural development cluster provides assistance to NEPAD and the African Union Commission through the support it extends to the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. Тематический блок «Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельской местности» оказывает содействие НЕПАД и Комиссии Африканского союза посредством своей поддержки Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
Even in these difficult days, we must examine how we can strengthen our support and contribute financially to youth structures and organizations at all levels. Даже в это трудное время мы должны думать о том, как мы можем укрепить свою поддержку молодежных структур и организаций всех уровней и оказать им финансовое содействие.
My delegation expresses its readiness to provide its support and cooperation to the two co-facilitators appointed by the President of the General Assembly to conduct that process. Моя делегация выражает готовность предоставлять необходимую поддержку и оказывать необходимое содействие двум содокладчикам, назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи для проведения этой работы.
GFCM reported that it enjoyed the support of FAO projects at subregional and regional level which enhance, in particular, scientific cooperation and capacity-building in participating countries. ГФКМ сообщила, что она получала поддержку по линии проектов ФАО на субрегиональном и региональном уровнях, в частности содействие в активизации научного сотрудничества и наращивании потенциала участвующих стран.
You can count on the full cooperation and constructive support of my delegation as you steer our work over the coming year. Вы можете рассчитывать на всемерное содействие и конструктивную поддержку со стороны моей делегации вашего руководства нашей работой в предстоящем году.
In particular it called for support to fund the completion of Bossaso and Garowe airports. В частности, они обратились с призывом оказать содействие финансированию работ по завершению строительства аэропортов в Босасо и Гарове;
Provision of operational mentoring liaison teams, support to branch schools and equipment donations are key initiatives that influence field activities of the Afghan National Army. Создание оперативных групп по вопросам обучения, поддержка создания школ родов войск и помощь в техническом оснащении - таковы ключевые инициативы, направленные на содействие деятельности Афганской национальной армии на местах.
To facilitate learning by doing, in particular, through demonstration projects that will support national implementation. с) содействие обучению в процессе работы, в частности с помощью демонстрационных проектов, которые будут способствовать имплементационной деятельности стран.
In Kenya, assistance was provided to the newly established witness protection programme in the form of legislative drafting and mentor support in its operation. В Кении было оказано содействие во внедрении новой программы защиты свидетелей в форме разработки законодательства и помощи инструкторов в ее практическом применении.
In particular, policy support with ecosystem-based approaches that include adaptation, mitigation and prevention strategies for surviving climate change in the Territories is considered useful in this regard. В частности, полезным в этой связи считается содействие в разработке политики внедрения экосистемных подходов, в том числе стратегий выживания в условиях изменения климата посредством адаптации к нему и смягчения и предотвращения его последствий в самоуправляющихся территориях.
As a follow-up to Security Council resolution 1889 (2009), Norway provided support for an international conference in Oslo in 2009 on the development of indicators. В связи с резолюцией 1889 (2009) Совета Безопасности Норвегия оказала содействие организации в 2009 году в Осло международной конференции по разработке показателей.
It had also contributed support for the publication of The State of the World's Cities 2008/2009, the theme of which was harmonious urbanization. Она также оказала содействие в публикации справочника "Состояние городов мира, 2008 - 2009 годы", центральной темой которого является гармоничная урбанизация.
Those efforts aimed to create 200,000 jobs, construct twice as many houses and support the creation of 10,000 small construction enterprises. Эти усилия направлены на создание 200 тыс. рабочих мест, увеличение в два раза объемов строительства жилья и содействие созданию 10 тыс. малых строительных предприятий.
The United Nations must continue to coordinate humanitarian efforts at the international level and promote programmes that allow for effective support to be provided to countries with the greatest need. Организация Объединенных Наций должна продолжать координировать гуманитарные усилия на международном уровне и поддерживать программы, позволяющие оказывать эффективное содействие наиболее нуждающимся в ней странам.
The extent of the goodwill it generated between both sides was remarkable and the physical support it provided mine action was considerable and vital. Это позволило создать внушительный ресурс доброй воли в отношениях между сторонами и оказать весомое, жизненно важное содействие в области разминирования.
This will facilitate joint programming with United Nations agencies and support the formulation of joint strategies to promote the rule of law and health. Это упростит совместное составление программ с учреждениями Организации Объединенных Наций и поддержку разработки совместных стратегий, направленных на содействие обеспечению верховенства права и развития здравоохранения.
Civil society and the international community could support enhanced corporate performance in the mining sector by: Гражданское общество и международное сообщество могли бы оказывать содействие улучшению показателей деятельности горнодобывающих компаний путем:
The presence, preparation and training of support teachers to assist pupils with special needs in mainstream education were approved and 250 such teachers are currently undergoing training. Было одобрено решение о выделении, подготовке и профессиональном обучении учителей-наставников, призванных оказывать содействие учащимся с особыми потребностями в общеобразовательном потоке, и в настоящее время ведется подготовка 250 таких учителей.
We intend to contribute further to strengthening the IAEA safeguards system, including through the national system of safeguards support. Настроены на дальнейшее содействие развитию системы гарантий МАГАТЭ, в том числе через национальную программу поддержки гарантий.
Employment services, namely search for a suitable job, employment-related assistance and social support for employed workers; услуги по трудоустройству - поиск подходящей работы, содействие в трудоустройстве и социальное сопровождение трудоустроенного лица
While United Nations peacekeepers should support host Governments in that regard, he urged the Security Council to give clear and achievable mandates to peacekeepers. Хотя миротворцы Организации Объединенных Наций должны оказывать содействие правительствам принимающих стран в этом отношении, оратор настоятельно призывает Совет Безопасности дать миротворцам четкие и выполнимые инструкции на этот счет.
OHCHR has offered support, which the Ministry has accepted, to help draft the law, train the Secretariat and coordinate with other actors. УВКПЧ предложило оказать содействие в процессе разработки законопроекта, профессиональной подготовки секретариата и координации с другими участниками, и Министерство согласилось принять эту помощь.
They welcomed the establishment of the Secretary-General's database on violence against women and requested the support of Member States and relevant United Nations entities. Они приветствуют создание базы данных Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин и просят государства-члены и соответствующие структурные подразделения Организации Объединенных Наций оказать содействие в этом вопросе.
Sixthly, international institutions, including the United Nations system, should support countries that choose to strengthen national green economy efforts and help them to align those efforts with poverty eradication and other national priorities. В-шестых, международные учреждения, включая систему Организации Объединенных Наций, должны оказывать содействие странам, которые сделали выбор в пользу активизации усилий по развитию национальной «зеленой экономики», и помочь им увязать эти усилия с усилиями по искоренению нищеты и другими национальными приоритетами и задачами.