Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
In this connection the expertise and experience of MICIVIH could facilitate implementation of reform and support the judicial machinery in its progress towards greater impartiality, strengthening of its independence and systematic respect for constitutional guarantees. В этой связи знания и опыт МГМГ могут способствовать осуществлению реформы и оказывать содействие судебной системе в достижении ею большей беспристрастности, укреплении ее независимости и систематическом обеспечении конституционных гарантий.
Embedded in a regional emergency programme for the Central American countries, the support aims at assisting emergency prevention from a sustainable development perspective. Эта поддержка, оказанная в рамках региональной программы чрезвычайной помощи для стран Центральной Америки, направлена на содействие предупреждению чрезвычайных ситуаций и контексте устойчивого развития.
But the victim may also obtain support and assistance during the investigation. также может получать помощь и содействие в ходе следствия.
Her country reiterated its support for the Special Representative's efforts to improve the situation of children affected by armed conflict and promote their subsequent rehabilitation. Ее страна вновь заявляет о своей поддержке усилий Специального представителя, направленных на улучшение положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и содействие их последующей реабилитации.
Their needs as regards protection in accordance with internationally recognized standards and with national law, as well as assistance, must receive the necessary support. Следует оказывать необходимую поддержку удовлетворению их потребностей в плане обеспечения защиты в соответствии с международно признанными нормами и положениями национального законодательства и обеспечивать требуемое содействие.
The representative noted that Romania would host the Third International Conference on New and Restored Democracies in September 1997, for which UNDP support had been requested. Представитель отметил, что Румыния будет принимать у себя третью Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в сентябре 1997 года, и она просила ПРООН оказать содействие в ее проведении.
Concerning Sarajevo, the Union expresses its full support for the efforts of the High Representative aimed to promote reconciliation and to preserve the multi-ethnic character of the city. Что касается Сараево, то Европейский союз выражает свою полную поддержку усилиям Высокого представителя, направленным на содействие процессу примирения и сохранение многоэтничного характера этого города.
LNTG must provide its full support to these efforts and play an active role in ensuring that the Liberian factions extend the necessary cooperation to ECOMOG and UNOMIL. ЛНПП должно оказывать всестороннюю поддержку этим усилиям и играть активную роль в обеспечении того, чтобы либерийские группировки оказывали необходимое содействие ЭКОМОГ и МНООНЛ.
I am relying on your support and assistance in the consideration of this question at a meeting of the Security Council and in the adoption of a relevant resolution. Выражаю надежду на Вашу поддержку и содействие в рассмотрении данного вопроса на заседании Совета Безопасности и принятии по нему соответствующей резолюции.
Coordinates and provides support to the activities of international observers; координирует мероприятия международных наблюдателей и оказывает им содействие;
It provides support for the implementation of major United Nations declarations, strategies, programmes of action and in the preparation of relevant policy reports of the Secretary-General. Он оказывает содействие в осуществлении крупных деклараций, стратегий, программ действий Организации Объединенных Наций и в подготовке соответствующих докладов Генерального секретаря по вопросам политики.
The Technical Preparatory Committee of the Whole meets prior to the Conference and continues to provide technical support to the Conference. Технический подготовительный комитет полного состава проводит свои заседания накануне каждой сессии Конференции и продолжает оказывать техническое содействие Конференции.
On 27 July 1998, the President ordered the withdrawal of foreign troops, thanking them for their support in the AFDL victory. 27 июля 1998 года президент отдал распоряжение о выводе иностранных вооруженных сил, поблагодарив их за содействие победе АФДЛ.
The Euro-Mediterranean Partnership proposed by the European Commission is directed towards support for establishing a zone of stability and security, and creating the conditions for lasting and sustainable economic development in the Mediterranean countries. Идея евро-средиземноморского партнерства, предложенная Европейской комиссией, направлена на содействие созданию зоны стабильности и безопасности и формированию условий для долгосрочного и устойчивого экономического развития в средиземноморских странах.
In addition, a number of countries viewed the Article 13 mechanism as assisting or providing support to the SBI. Кроме того, ряд стран полагал, что механизм по статье 13 должен оказывать помощь и содействие ВОО.
At this stage, I should probably express our appreciation for the work of and the support for the four Special Coordinators of the Conference. На данном этапе мне, вероятно, следует выразить признательность четырем специальным координаторам Конференции за проделанную ими работу и оказанное содействие.
Finally, technical assistance could not solve the problems of developing countries and could not replace the more substantive support that the developing countries needed. Наконец, техническое содействие не способно решить проблемы развивающихся стран и не должно подменять собой более существенную поддержку, в которой нуждаются развивающиеся страны.
Global POPIN also continues to provide technical assistance towards the development of Web sites by the UNFPA country support teams in the Asia and Pacific region. В рамках глобальной ПОПИН группы страновой поддержки ЮНФПА продолжают оказывать также техническое содействие созданию информационных страниц в сети ШШШ в азиатско-тихоокеанском регионе.
I also wish to express my gratitude for the ongoing collaboration and support provided by Member States and the United Nations system in Guatemala. Кроме того, я хотел бы поблагодарить государства-члены и учреждения системы Организации Объединенных Наций в Гватемале за то содействие и поддержку, которые они продолжают оказывать работе Миссии.
Mrs. Robinson expressed her strong support to those objectives and said that she would provide the Committee with all possible assistance. Г-жа Робинсон заявила, что она всецело поддерживает мероприятия, направленные на достижение этих целей, и заявила, что будет оказывать Комитету всевозможное содействие.
Both initiatives fall within the proposals for the support and encouragement of ideas generated at the local level in order to transform them into viable programmes. Обе инициативы направлены на оказание поддержки и содействие осуществлению идей, возникающих на местном уровне, с тем чтобы реализовать их в рамках конкретных программ.
The strategy also seeks to mobilize the potential for job creation through support for self-employment and the scaling down of the additional training courses provided for high-priority job-seekers. Эта стратегия также нацелена на мобилизацию потенциала по созданию рабочих мест через содействие развитию мероприятий по обеспечению самостоятельной занятости и диверсификации программ дополнительной подготовки ищущих работу лиц, относящихся к приоритетной группе.
In addition, 11 gratis personnel provide assistance with judicial management and one gratis staff provides support to the Detention Unit. Кроме того, 11 прикомандированных на безвозмездной основе сотрудников оказывают содействие в организации судопроизводства, а один прикомандированный на безвозмездной основе сотрудник оказывает поддержку в функционировании следственного изолятора.
But most of all, I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing my duty on this particular issue. Но больше всего я буду полагаться на поддержку и содействие всех делегаций на КР при исполнении моих обязанностей в связи с этой конкретной проблемой.
In Asia, UNDP, with the support of the Government of Japan, was facilitating the exchange of technical cooperation among developing countries in the field of economic empowerment of women. В Азии ПРООН в рамках технического сотрудничества оказывает при поддержке правительства Японии содействие обменам между развивающимися странами по вопросам расширения экономических возможностей женщин.