Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Task Force had provided support to national authorities in both areas, and had also provided longer-term support to improve production and improve resilience to price volatility and external shocks. Целевая группа оказала поддержку национальным органам в обеих сферах, а также оказала более долгосрочное содействие в увеличении производства и повышении сопротивляемости колебаниям цен и внешним потрясениям.
In collaboration with partners, UNICEF will support the integration of quality care and support for children affected by HIV/AIDS into national and subnational policies, plans, basic services and all other undertakings related to post-crisis transition interventions. ЮНИСЕФ в сотрудничестве со своими партнерами будет оказывать содействие обеспечению включения мер по предоставлению качественного ухода и поддержки детям, затронутым ВИЧ/СПИДом, в национальные и субнациональные стратегии, планы, основные услуги и все другие мероприятия, связанные с принятием мер в посткризисный переходный период.
We support the priorities identified in the report, including addressing security concerns, support for the Afghanistan National Development Strategy, governance and institution-building, attacking corruption and regional cooperation. Мы поддерживаем обозначенные в докладе приоритеты, в том числе такие, как решение проблемы безопасности, содействие Национальной стратегии развития Афганистана, совершенствование управления и развитие институтов, борьба с коррупцией и региональное сотрудничество.
The visit further reaffirmed the conclusions of the 19 May High-Level Stakeholders Consultation, namely that support to the efforts of the Government, to the extent possible, should be provided through direct budget support and sector programmes. В ходе поездки были подтверждены также выводы, сделанные на консультативном совещании высокого уровня с участием заинтересованных сторон, которое состоялось 19 мая, а именно вывод о том, что содействие усилиям правительства необходимо, по мере возможности, оказывать на основе прямой бюджетной поддержки и секторальных программ.
They cover support to the National Electoral Commission, capacity-building for the Sierra Leone police and emergency support for the national security forces. Эти проекты включали оказание поддержки деятельности Национальной избирательной комиссии, содействие укреплению потенциала сьерра-леонской полиции и оказание чрезвычайной помощи национальным силам безопасности.
Such an undertaking will require the continued support of the Director of Mission Support. Для осуществления подобного мероприятия потребуется постоянное содействие со стороны директора Отдела поддержки Миссии.
The first strategic area of support for microfinance is 2.1: Support an increase in assets of the poor. Первая стратегическая область поддержки микрофинансирования - 2.1: Содействие увеличению объема средств у малоимущих слоев населения.
Support institutions effectively support growing numbers of export consortia. Эффективное содействие, оказываемое предоставляющими помощь учреждениями растущему количеству экспортных консорциумов.
The Centre also provided support to the Department of Field Support in the development of new systems contracts. Центр также оказывал содействие Департаменту полевой поддержки в разработке новых системных контрактов.
Support to the establishment of a mental health and psychosocial support coordination mechanism. Содействие созданию механизма координации вопросов психического здоровья и психосоциальной поддержки.
Advice and support was provided to FRCI with respect to enhancing security in the west along the border with Liberia. Республиканским силам Кот-д'Ивуара оказывались консультационная помощь и содействие в укреплении безопасности на западе вдоль границы с Либерией.
International organizations outside the United Nations system have also announced initiatives that support sustainable energy and renewable energy technologies. Международные организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, также выдвинули инициативы, направленные на содействие развитию устойчивой энергетики и технологий использования возобновляемых источников энергии.
BNUB provided support to United Nations agencies and the Government of Burundi for implementing the reintegration programme. ОООНБ оказало учреждениям Организации Объединенных Наций и правительству Бурунди содействие в осуществлении программы реинтеграции.
OHCHR provided technical support in the process of establishing the National Human Rights Commission in Niger. УВКПЧ оказало техническое содействие в создании Национальной комиссии по правам человека Нигера.
The Southern African Development Community secretariat continued to provide corridor development and transport and trade facilitation support to its member countries. Секретариат Сообщества по вопросам развития стран юга Африки продолжал оказывать содействие в создании транспортных коридоров и упрощении условий торговли своим странам-членам.
We hope that the international community will provide the support needed to carry out that project. Мы выражаем надежду, что международное сообщество окажет необходимое содействие в реализации этого важного проекта.
Those were two areas in which the Peacebuilding Commission could provide support. Это те две области, в которых Комиссия по миростроительству могла бы оказать содействие.
In addition, on 20 June, texts, programmes and projects were presented to the implementation support bodies of the General Commissariat. Кроме того, 20 июня органам Главного комиссариата, отвечающим за содействие осуществлению, был представлен ряд документов, программ и проектов.
I encourage the LRA-affected countries, with assistance from the international community, to provide the support necessary for the full deployment of the Force. Я призываю затронутые ЛРА страны при поддержке международного сообщества оказывать необходимое содействие для полного развертывания этих сил.
In Nepal, support to the transitional justice programme was evaluated as making a major contribution to peacebuilding. В Непале, как показала оценка, содействие осуществлению программы правосудия переходного периода внесло весомый вклад в миростроительство.
Meetings between NGO partners and the Special Representative will be facilitated to ensure support for humanitarian action by the mission. Будет оказываться содействие в организации встреч между партнерами из числа НПО и Специальным представителем в целях обеспечения поддержки гуманитарной деятельности со стороны миссии.
On recommendation 6, the Group could offer support to the Secretary-General in preparing updated evaluation guidelines. В связи с рекомендацией 6 Группа может предложить оказать содействие Генеральному секретарю в подготовке обновленных руководящих положений в отношении оценки.
We are pleased to maintain our strong support for and contribution to the Agency's technical cooperation programme. Мы с радостью оказываем решительную поддержку и содействие в выполнении Агентством его программы технического сотрудничества.
We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. Мы будем оказывать содействие развитию социальной инфраструктуры посредством осуществления профессиональной и технической подготовки по специальностям, востребованным в частном секторе.
MINURSO military and police personnel also provided medical and logistical support for the UNHCR programme on confidence-building measures. Военные и полицейские подразделения МООНРЗС также оказывали содействие в осуществлении программы УВКБ по укреплению доверия, предоставляя медицинскую помощь и материально-техническую поддержку.