The primary organization delivering support in the area of population is UNFPA and its activities are the subject of this chapter. |
Основной организацией, оказывающей содействие в области народонаселения, является ЮНФПА, и в данной главе рассматривается его деятельность. |
Activities relevant to the Committee: Provides support to indigenous organizations in their lobbying efforts towards national governments and international institutions. |
Деятельность, касающаяся Комитета: оказывает содействие организациям коренных народов в их усилиях повлиять на политику национальных правительств и международных институтов. |
In almost all these cases, UNFPA provided support to help establish and/or strengthen those population commissions and units. |
Почти во всех этих случаях ЮНФПА оказал содействие в создании и/или укреплении указанных комиссий и подразделений по вопросам народонаселения. |
I appeal for your Excellency's personal support in initiating immediate action on these two options. |
Я призываю Ваше Превосходительство оказать личное содействие в обеспечении принятия немедленных мер по этим двум вариантам. |
The parties were requested to facilitate and support the Secretariat in related preparations. |
Сторонам было предложено оказать содействие и поддержку Секретариату в соответствующих подготовительных мероприятиях. |
WHO provided technical assistance to the World Bank in country assessment missions for STD programme development and support in four countries. |
ВОЗ оказала техническое содействие Всемирному банку в организации страновых миссий по оценке существующего положения с целью разработки и поддержки программ по БППП в четырех странах. |
The UNCTAD secretariat was requested to play a catalyst role in mobilizing this support. |
В адрес секретариата ЮНКТАД была высказана просьба оказывать всяческое содействие мобилизации этой поддержки. |
Since the appointment of Ambassador Ayala Lasso to this important post we have given him our full cooperation and support. |
С момента назначения посла Айяла Лассо на этот важный пост мы оказывали ему наше полное содействие и поддержку. |
We would welcome the support of the international community, particularly nuclear-weapon States, in promoting such an arrangement. |
Мы приветствовали бы поддержку международного сообщества, в особенности государств, обладающих ядерным оружием, и их содействие такому соглашению. |
My Government has given this model its unqualified support, and it welcomes all efforts intended to promote the timely implementation of these Agreements. |
Мое правительство безоговорочно поддержало эту модель и приветствует все усилия, направленные на содействие своевременному осуществлению этих Соглашений. |
Non-governmental organizations can help by providing support and services at the grass-roots level. |
Неправительственные организации могут оказывать содействие за счет предоставления помощи и услуг на местном уровне. |
All international and national non-governmental organizations should actively support and assist the implementation and exercise of the mandate of the Special Rapporteur on Violence Against Women. |
Все международные и национальные неправительственные организации должны оказывать активную поддержку и содействие осуществлению и выполнению мандата Специального докладчика по проблеме насилия в отношении женщин. |
Insufficient technical support for Governments receiving technical cooperation also remains a serious problem in many cases. |
Нередко одной из серьезных проблем является недостаточность технической поддержки правительств, которым оказывается техническое содействие. |
The Statistical Division of ECE will continue to service the Conference and support the programme of work. |
Статистический отдел ЕЭК будет продолжать обслуживать Конференцию и оказывать содействие в осуществлении программы работы. |
Japan will support and assist their endeavours to the best of its ability. |
Япония будет всемерно поддерживать их усилия и оказывать им содействие. |
No other task under the United Nations mandate will more adequately support and promote peace and establish a just and stable order. |
Никакая другая задача в мандате Организации Объединенных Наций не будет более важной, чем поддержка и содействие обеспечению мира и созданию справедливого и стабильного порядка. |
Canada will continue to extend its direct support through the practical expertise and technical assistance it has sponsored throughout the years. |
Канада и впредь будет оказывать прямую поддержку, делясь своим практическим опытом и оказывая техническое содействие, которое она осуществляла на протяжении нескольких лет. |
In addition to these coordinating functions, the Special Coordinator would support the implementation of the Declaration of Principles, as requested by the parties. |
Помимо этих координирующих функций, Специальный координатор будет оказывать содействие осуществлению Декларации принципов в соответствии с просьбами сторон. |
The Government of Brazil thanked UNHCR for its support, its cooperation and assistance having been crucial in carrying out that work. |
Правительство Бразилии хотело бы выразить признательность УВКБ за его поддержку, ибо сотрудничество и содействие со стороны Управления сыграли основополагающую роль в решении этой задачи. |
Morocco and Lebanon launched programmes aimed at support to the government policy of eliminating drug production. |
Марокко и Ливан развернули программы, направленные на содействие осуществлению правительственной стратегии искоренения производства наркотиков. |
The meeting invited UNCTAD and other international organizations to extend the necessary support for this process. |
Участники встречи предложили ЮНКТАД и другим международным организациям оказать необходимое содействие этому процессу. |
He will have our full cooperation and support. |
Мы будем оказывать ему всестороннюю поддержку и содействие. |
This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. |
Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе. |
The system includes measures to give pre-production and post-production support. |
Эти меры включают содействие деятельности, предшествующей созданию фильмов, и осуществлению соответствующих мероприятий по их показу. |
The main focus was on balance-of-payments support for economic reform, project aid and technical assistance. |
Основной упор делался на поддержание платежного баланса в интересах экономической реформы, помощь по проектам и техническое содействие. |