Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Mobilizing the entire society to actively support and engage in the compulsory education programme. Принимаются меры по мобилизации всего общества на активное содействие и участие в программе обязательного образования.
The Russian Federation intends to continue to provide all possible support for the building of Bosnia and Herzegovina. Российская Федерация намерена и дальше оказывать всемерное содействие становлению Боснии и Герцеговины.
They also provide technical assistance and support for ICT applications in education, health, e-government, e-commerce and other fields. Они оказывают также техническую помощь и содействие в обеспечении применения ИКТ в области образования, здравоохранения, электронного управления, электронной торговли и в других сферах.
UNFPA continues to maintain partnership with the Statistics Division of DESA and PARIS21, and provides support to country census initiatives. ЮНФПА продолжает поддерживать партнерские отношения со Статистическим отделом ДЭСВ и ПАРИЖ21 и оказывает содействие инициативам по проведению переписей в странах.
I am grateful for the support of the United Nations agencies in social matters. Я благодарен учреждениям Организации Объединенных Наций за содействие в решении социальных вопросов.
support for exploiting present and future market access opportunities. содействие в использовании нынешних и будущих возможностей, открывающихся благодаря доступу на рынки.
TEN support: Advantages: additional funding, less national funds are needed. Finland's transport network can be integrated to European networks. Содействие в рамках проектов ТЕС: Преимущества: - дополнительное финансирование, меньшая потребность в национальном финансировании; - возможность интеграции транспортной системы Финляндии в европейские системы.
Mozambique stood ready to lend its support to the achievement of that goal. Мозамбик полностью готов оказать содействие реализации этой цели.
Office of the High Commissioner rule of law-related support to peace operations Содействие в плане укрепления законности, оказываемое Управлением Верховного комиссара операциям в пользу мира
Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. Этим странам необходимо более интенсивное содействие со стороны международного сообщества, которое должно помочь им вернуться к нормальной жизни и поддержать их усилия по восстановлению.
Technical and psychological support was also provided for the members of the team in order to enhance their performance. Кроме того, членам группы оказывалось техническое и психологическое содействие с целью повышения эффективности оказываемых ими услуг.
That decision reflected a political will and commitment to maintain support for the objectives of South-South cooperation. Это решение отражает наличие политической воли и решимости государств оказывать дальнейшее содействие реализации задач в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Regional offices oversee thematic evaluations to be conducted and provide evaluation support to country offices. Региональные отделения контролируют проведение тематических оценок и оказывают содействие страновым отделениям в проведении оценок.
UNAIDS is providing support to the high-level Commission. ЮНЭЙДС оказывает содействие Комиссии высокого уровня.
This includes support for refugee returns and the promotion of the rule of law, including free and democratic elections. Это включает в себя поддержку процесса возвращения беженцев и содействие установлению верховенства права, в том числе проведению свободных и демократических выборов.
To date the United Nations has provided support to and facilitated 12 meetings of the Mixed Commission. К настоящему времени Организацией Объединенных Наций были оказаны поддержка и содействие проведению 12 заседаний Смешанной комиссии.
Furthermore, in providing support to the Secretary-General's special representatives and envoys dispatched to the subregion, the Centre assists and consults ECCAS as appropriate. Помимо этого, при оказании поддержки специальным представителям и посланникам Генерального секретаря, направляемым в этот субрегион, Центр, при необходимости, оказывает ЭСЦАГ содействие и консультативные услуги.
Promoting the establishment of relevant national committees is seen to be an effective means to mobilize support for those activities and to facilitate international coordination. Содействие созданию соответствующих национальных комитетов считается эффективным средством мобилизации поддержки этих видов деятельности и содействия международной координации.
The International Finance Corporation recently set up three new environmental facilities that will support increased environmental and social sustainability by the private sector in emerging markets. Международная финансовая корпорация недавно создала три новых экологических фонда, которые будут оказывать содействие тому, чтобы деятельность частного сектора на новых рынках осуществлялась с учетом принципов экологической и социальной устойчивости.
The Working Group will help ensure political support to the projects in order to guarantee the necessary funding. Рабочая группа окажет содействие в обеспечении политической поддержки проектам, с тем чтобы гарантировать необходимое финансирование.
A steering group composed of representatives of all the sponsors and IPPF and UNFPA provided support throughout the evaluation process. На протяжении всего процесса оценки, со своей стороны, содействие ему также оказывала руководящая группа, сформированная из представителей всех спонсоров и МФПР и ЮНФПА.
UNFPA provided support for legislation and policies that promote reproductive health and rights for all, with special attention to adolescents and youth. ЮНФПА оказывает содействие в деле разработки законодательства и политики, способствующих укреплению репродуктивного здоровья и прав в интересах всех лиц, с уделением особого внимания подросткам и молодежи.
OHCHR, in collaboration with UNAMSIL, is providing technical support to the Government as it prepares to establish a national human rights commission. УВКПЧ в сотрудничестве с МООНСЛ оказывает технического содействие правительству в подготовке учреждения Национальной комиссии по правам человека.
It includes support for the enlargement of libraries, for establishing and equipping fitness studios or for establishing training workshops. Это финансирование включает содействие расширению библиотек, создание и оборудование помещений для тренировок или создание учебных мастерских.
The Mission will also continue to provide support for national discussions on the establishment of municipalities and democratic local governance. Миссия будет также продолжать оказывать содействие проведению национальных прений по вопросам создания муниципалитетов и демократического местного управления.