Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
In the area of mediation, UNOWA continued to provide support for the establishment of the ECOWAS Mediation Facilitation Division with the backing of the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs of the Secretariat. В области посредничества ЮНОВА продолжало оказывать содействие созданию Отдела посредничества ЭКОВАС при поддержке Группы поддержки посредничества, которая входит в состав Департамента по политическим вопросам Секретариата.
The Advisory Committee recalls that the Santo Domingo Support Office was established in the aftermath of the January 2010 earthquake to, inter alia, facilitate the immediate resumption of MINUSTAH operations and to house support functions that were not required in the country. Консультативный комитет напоминает о том, что Отделение поддержки в Санто-Доминго создано после прошедшего в январе 2010 года землетрясения, с тем чтобы, среди прочего, оказать содействие незамедлительному возобновлению деятельности МООНСГ и разместить вспомогательные подразделения, расположенные на местах.
The Department of Field Support will support this endeavour by providing guidance and the necessary frameworks, leveraging lessons learned through the implementation of the standardized funding model in UNMISS during the 2011/12 period. Департамент полевой поддержки будет оказывать содействие в этой области посредством предоставления руководящих указаний, а также обеспечения необходимой структуры поддержки, задействуя опыт, приобретенный в результате использования стандартизированной модели финансирования для МООНЮС в 2011/12 году.
In 2012 and 2013 in particular, the Department of Field Support has dedicated significant time and resources to help deliver these efforts towards change through mission support components in peacekeeping missions and shared services entities. В частности, в 2012 и 2013 годах Департамент полевой поддержки потратил много времени и ресурсов на содействие этим направленным на преобразования усилиям за счет внедрения компонентов поддержки в миссиях по поддержанию мира и создания структур по оказанию совместных услуг.
The findings resulting from the assessment would be taken into account to ensure the best possible rationalization of and maximize support provided to peacekeeping missions, including any necessary restructuring and the relocation of the Peace Mission Support Unit. По итогам этой оценки будет обеспечена оптимальная рационализация порядка оказания поддержки, а миротворческим миссиям будет оказано максимальное содействие, включая любую необходимую реорганизацию и перевод Группы поддержки миротворческих миссий.
Support included assistance in developing the Electoral Advisory Council website and portal and the provision of technical support to the SADC Observer Mission deployed to the Democratic Republic of the Congo during recent elections. Деятельность по оказанию поддержки предусматривала содействие в создании веб-сайта и портала Консультативного совета по выборам, а также оказание технической поддержки миссии САДК по наблюдению, направленной в Демократическую Республику Конго в ходе недавних выборов.
This Support Group will provide various empowerment support to Igbo women in poor and needy situations and address each of the existing challenges from the Beijing Declaration and Platform for Action Эта группа поддержки будет оказывать всевозможное содействие женщинам игбо в ситуациях бедности и нужды, а также заниматься решением всех проблем, перечисленных в Пекинской декларации и Платформе действий.
Support 46 countries integrate sustainable energy in national development plans, support 15 countries to leverage national public finance Содействие 46 странам в интеграции устойчивой энергетики в национальные планы развития, помощь 15 странам в получении государственного финансирования
The table below provides an overview of the programming undertaken within the practice in 2007. (a) Support for MDG Achievement and related MDG monitoring initiatives continues to be the area of highest demand for UNDP support. В нижеприведенной таблице содержится обзор программ, осуществлявшихся в данной области практической деятельности в 2007 году: а) содействие достижению ЦРДТ и осуществление инициатив по наблюдению за деятельностью, связанной с ЦРДТ, по-прежнему являются областью деятельности, в которой поддержка ПРООН пользуется наибольшим спросом.
Similarly, advisers from the Department for Development Support and Management Services would provide technical support as might be required in developing and implementing regional programmes in these fields, for which the regional commissions would continue to have responsibility as executing agencies. Таким же образом консультанты Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению оказывали бы необходимое техническое содействие в выработке и осуществлении региональных программ в этих областях, в отношении которых региональные комиссии по-прежнему несли бы ответственность как учреждения-исполнители.
The Central Support Unit at the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continued to provide assistance to CDUs in the form of quality control of the courses under preparation, backup and direct support to CDUs and overall programme management and coordination. Группа централизованной поддержки в составе Отдела по вопросам океана и морскому праву продолжала оказывать методическим группам содействие в виде контроля за качеством разрабатываемых учебных курсов, вспомогательной и непосредственной поддержки методических групп и общего руководства программой и ее координацией.
The NGO technical and financial support system, which includes Measure 4.4 - Promoting Equal Opportunities between Men and Women, funded 95 NGO projects under the Third Community Support Framework and its Employment, Training and Social Development Programme. В рамках системы технической и финансовой поддержки НПО, которая включает "Меру 4.4 - Содействие обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин", было профинансировано 95 проектов НПО по линии Третьей сети общественной поддержки и ее Программы по вопросам занятости, профессиональной подготовки и социального развития.
The Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the experts who support the work of the 1540 Committee share information and have a common approach to the reporting obligations of States. Группа по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и эксперты, которые оказывают содействие работе Комитета, учрежденного резолюцией 1540, обмениваются информацией и занимают общий подход к выполнению обязательств государств по представлению докладов.
We support the work of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau for the consolidation of peace and democracy and the promotion of respect for human rights and the rule of law. Мы поддерживаем деятельность Управления Организации Объединенных Наций в поддержку миростроительства в Гвинее-Бисау, цель которой - укрепление мира и демократии и содействие уважению прав человека и установлению правопорядка.
On 12 August 2009, the Togolese Government received financial support from the FAO within the framework of the implementation of the project "Support for updating the National Forest Action Plan". 12 августа 2009 года правительство Того получило финансовую помощь ФАО в рамках реализации проекта Содействие в обновлении Национального плана действий в области лесного хозяйства (НПДЛХ)».
The Department of Field Support also backstopped 17 special political missions and field presences and had lead responsibility for support to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and 8 missions in liquidation. Департамент полевой поддержки также оказал содействие 17 специальным политическим миссиям и полевым представительствам и выполнял обязанности руководителя операции по поддержке миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и восьми миссий по свертыванию операций.
As reflected in the Policy, the United Nations provides support to the Mine Action Support Group (MASG), a donor forum including State parties and non-State parties to the APMBC, which generally meets in New York. Как отмечается в политике, Организация Объединенных Наций оказывает содействие Группе по поддержке деятельности, связанной с разминированием (ГПДР), - донорскому форуму с участием государств, подписавших КЗППМ, и других сторон, заседания которого обычно проводятся в Нью-Йорке.
The Office of Mission Support will support UNOMIG during the transition and liquidation phases in order to ensure that the Mission retains the capacity and resources necessary to carry out its mandate. Управление поддержки миссий будет оказывать содействие МООННГ на переходном этапе и на этапе ликвидации в целях обеспечения сохранения у Миссии потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения ее мандата.
Support to MONUC would be provided in the following areas: limited extraction capacity, assistance in securing the Kinshasa airport, support to MONUC as needed in stabilizing a situation. Помощь МООНДРК будет оказываться в следующих областях: ограниченное содействие в эвакуации, участие в обеспечении безопасности аэропорта Киншасы, оказание помощи МООНДРК в случае возникновения потребности в стабилизации положения.
Moreover, he/she would support planned Mediation Support Unit initiatives to foster in-house expertise in mediation, as well as the mapping of externally based expertise. Он/она будет также оказывать содействие осуществлению запланированных инициатив Группы поддержки посредничества в целях наращивания имеющегося в Организации опыта в деле посредничества, а также вести базу внешних специалистов.
The Operation continued to provide technical advice, logistical support and capacity-building where appropriate to institutions falling under the Transitional Darfur Regional Authority, including the Compensation Commission, the Darfur Peace and Reconciliation Council and the Darfur Land Commission. Операция продолжала оказывать техническую помощь, материально-техническое содействие и укрепление там, где это уместно, потенциала организаций, действующих в рамках Временного регионального органа в Дарфуре, включая Комиссию о компенсации, Дарфурский совет по миру и примирению и Дарфурскую земельную комиссию.
The fact that civilian private security services were increasingly providing support to crime prevention efforts and the fight against crime in several countries was acknowledged, and the reasons for the growing demand for security were explained. Получил признание тот факт, что в некоторых странах гражданские частные службы безопасности оказывают все более широкое содействие усилиям по предупреждению преступности и борьбе с ней, и были разъяснены причины растущего спроса на услуги в сфере обеспечения безопасности.
BNUB will also provide support for reforms regarding the enforcement of judgements and the revision of key laws in the domain of the judiciary and penitentiary, as well as the laws that strengthen human rights standards. ОООНБ будет также оказывать содействие в проведении реформ, касающихся исполнения судебных решений и пересмотра основных законов о деятельности судебной и пенитенциарной систем, а также в принятии законов, укрепляющих правозащитные стандарты.
OHCHR and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste continued to provide technical support to the Ombudsman in Timor-Leste, in particular on monitoring of detention facilities and the rights of detainees, which is a priority area for the institution. УВКПЧ и Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти продолжали оказывать техническое содействие омбудсмену Тимора-Лешти, особенно в области контроля за работой мест заключения и за соблюдением прав задержанных и арестованных, это одно из приоритетных направлений деятельности данного учреждения.
UNODC has continued to provide technical assistance for the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, including legal drafting support and advice, training and tools for criminal justice practitioners and the development of national policy and coordination. ЮНОДК продолжало оказывать техническую помощь в деле ратификации и осуществления Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней, включая содействие разработке законодательства и предоставление соответствующих консультаций, обучение работников системы уголовного правосудия и предоставление им необходимого инструментария и разработку национальной политики и координацию.