Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
They would also support the reconstitution and establishment of updated civil registries and help develop systems to update data for future census exercises. Они будут также поддерживать восстановление и создание обновленных книг актов гражданского состояния и оказывать содействие в разработке систем обновленных данных для проведения будущих переписей.
As a result, there will be much greater demands on the political team in New York to assist, support and promote the ongoing process of regional dialogue. В результате политическая группа в Нью-Йорке должна будет оказывать гораздо большую помощь, поддержку и содействие текущему процессу регионального диалога.
Those institutions closely support the development priorities of the Government of Haiti by providing financial assistance for programmes intended to create jobs, promote education and rehabilitate the environment. Эти институты непосредственно поддерживают приоритеты развития правительства Гаити, предоставляя финансовую помощь на цели осуществления программ, направленных на создание рабочих мест, содействие просвещению и восстановлению окружающей среды.
From that point of view, support for regional and subregional organizations should also be aimed at promoting their mission of economic integration. С этой точки зрения, поддержка региональных и субрегиональных организаций должна быть также направлена на содействие выполнению их задачи по линии экономической интеграции.
As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие.
The Border Control Unit has received support from Australia, Finland, Portugal, New Zealand and the United States, which have made available customs and immigration personnel. Работе подразделения пограничного контроля оказывают содействие Австралия, Новая Зеландия, Португалия, Соединенные Штаты и Финляндия, которые выделили таможенников и сотрудников иммиграционной службы.
The legal staff of the section also provides support in connection with the preparation of verbatim transcripts of plenary sessions and on various research issues. Сотрудники по правовым вопросам Секции также оказывают содействие при подготовке протоколов пленарных сессий и по различным исследовательским вопросам.
To that end, it should provide the necessary support to the Department for the Advancement of Women to enable it to achieve its goals. С этой целью ему следует оказывать необходимое содействие Департаменту по улучшению положения женщин, с тем чтобы этот орган мог выполнить свои задачи.
The function also assures that worldwide business systems, technology infrastructure and telecommunications operate satisfactorily and support the effective conduct of the business. Эта функция также обеспечивает удовлетворительное функционирование систем оперативной деятельности, технической инфраструктуры и телекоммуникаций во всем мире и их содействие эффективному ведению оперативной деятельности.
Technical assistance and support are crucial to ensure that no country is left behind in the efforts to raise financial resilience globally. Решающее значение для обеспечения охвата всех стран деятельностью по повышению финансовой устойчивости в глобальных масштабах имеет техническая помощь и содействие.
Other acts and schemes support activities such as the promotion of biomass use, district heating, the construction and rehabilitation of residential buildings, solar power. По линии других законов и программ может оказываться помощь в таких областях, как содействие использованию биомассы, районное отопление, строительство и восстановление жилых зданий, использование энергии солнца.
What I consider useful and realistic is to give high priority to what Africa is requesting: peace, security, support for alleviating poverty and fostering growth - continent-wide cooperation. С моей точки зрения, было бы полезным и реалистичным уделить приоритетное внимание главным образом тем вопросам, с которыми Африка обращается к нам сама: это обеспечение мира, безопасности, оказание помощи в снижении уровня нищеты и содействие росту, а также налаживание сотрудничества на всем континенте.
As co-Chairman of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, Australia will continue to promote awareness and encourage support of activities addressing the needs of mine victims. В качестве сопредседателя Постоянного комитета по оказанию помощи пострадавшим и их социально-экономической реинтеграции Австралия продолжит оказывать содействие росту осведомленности и способствовать поддержке деятельности, направленной на удовлетворение нужд лиц, пострадавших от мин.
The two senior mediators, with certified training in that field, will support the Chief Mediator by conducting the mediation and drafting the agreements of the parties. Два старших посредника, являющиеся дипломированными специалистами в этой области, будут оказывать главному посреднику содействие путем осуществления посредничества и составления соглашений сторон.
Furthermore, the promotion of peace and the prevention of conflict require a continuous and sustained effort to build an environment of mutual support in which violence is rejected. Кроме этого, содействие миру и предотвращение конфликтов требуют последовательных и устойчивых усилий для создания атмосферы взаимной поддержки, которая способствует отказу от насилия.
She pledged the full support of her Office and the Division for the Advancement of Women in facilitating the Committee's task. Оратор обещает полную поддержку возглавляемого ею Управления и Отдела по улучшению положения женщин, а также их содействие при решении поставленной перед Комитетом задачи.
We reiterate the importance of the Tribunal's receiving the necessary support and cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. Мы вновь подтверждаем необходимость того, чтобы при выполнении своего мандата Трибунал получал необходимую поддержку и содействие от всех заинтересованных сторон.
While Africa is making its efforts to catch up with the rest of the world, it deserves the international community's full support in its endeavours. Сейчас, когда Африка прилагает усилия для того, чтобы догнать остальные страны мира, международное сообщество должно оказать всестороннее содействие этим усилиям.
Encouraging States to develop and implement programmes that support pluralistic institutions, periodic elections and other democratic processes, in conformity with international human rights standards; содействие разработке и осуществлению государствами программ в поддержку плюралистических учреждений, регулярно проводимых выборов и других демократических процессов в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
The incumbent of the General Service post provides secretarial, research and administrative support and assists in upgrading and maintaining the three web sites under the subprogramme. Сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать секретарскую поддержку и содействие проведению исследований и выполнению административных функций, а также будет помогать обновлять и обслуживать три веб-сайта в рамках данной подпрограммы.
The international tribunals have developed a fairly clear standard for individual criminal aiding and abetting liability: knowingly providing practical assistance, encouragement or moral support that has a substantial effect on the commission of the crime. Международными трибуналами разработан достаточно четкий стандарт индивидуальной уголовной ответственности за содействие и подстрекательство: сознательная практическая помощь, поощрение или моральная поддержка, оказывающие значительное влияние на совершение преступления.
In its reply, the Government assured the Special Rapporteur of its full availability and support for the accomplishment of her mission. В своем ответе правительство заверило Специального докладчика в том, что окажет ей всяческое содействие и поддержит ее при выполнении возложенной на нее задачи.
The organization is committed to providing its staff with a toolkit on gender equality and ongoing support to eliminate deep socio-cultural barriers that girls face and thereby broaden their opportunities. Организация «Право на игру» обязалась разработать для своих сотрудников подборку справочных материалов по вопросам равноправия женщин и постоянно оказывать им содействие в отношении устранения глубоко укоренившихся социально-культурных препятствий для участия девочек и, соответственно, расширения открывающихся перед ними возможностей.
In the increasingly urgent area of disaster risk reduction, UNDP will support coordination and assistance for the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Во все более актуальной сфере сокращения рисков бедствий ПРООН будет поддерживать координацию и содействие реализации Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы.
Thus, under the new strategic plan UNFPA will support programme countries in ensuring that these interventions are well positioned in national and local level plans and budgets. Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА будет оказывать содействие странам, где осуществляются программы, в обеспечении того, чтобы эти мероприятия занимали прочное положение в национальных и местных планах и бюджетах.