Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
fosters the provision of benchmarking and indicators and the support for transnational policy cooperation. Содействие расчету критериев и показателей и поддержка транснационального сотрудничества на стратегических направлениях.
May I also take this opportunity to thank you personally for the support and assistance you have given to me since I took up this position in May 2002. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы поблагодарить Вас лично за оказанную мне поддержку и содействие после того, как я начал работать на этой должности в мае 2002 года.
The institute provides protection, care, support and guidance for older people, as well as help with medical care, legal advice and employment opportunities. Институт обеспечивает защиту, помощь, поддержку и ориентацию для пожилых людей, оказывая содействие в медицинском обслуживании, юридическом консультировании и трудоустройстве.
Together, those personnel would provide expert advice and assist in planning short- and long-term international support to Somalia's security and rule of law sectors. Эти сотрудники совместно представляли бы экспертные рекомендации и оказывали содействие планированию краткосрочной и долгосрочной международной поддержи для секторов обеспечения безопасности и правопорядка в Сомали.
These partnerships were focused on increasing the visibility and exposure of related initiatives, extending the network of support and facilitating the implementation of related initiatives. Эти партнерские отношения были сфокусированы на повышение степени видимости и открытости соответствующих инициатив, расширение сети поддержки и содействие осуществлению соответствующих инициатив.
As the 1995 Resolution itself recognizes, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions. Как признает сама резолюция 1995 года, поддержка избавления Ближнего Востока от ОМУ должна влечь за собой поддержку и содействие в плане региональных мирных усилий и воздержание от действий, воспламеняющих региональные трения.
The promotion of economic integration entails broad support for the productive employment and decent work agenda and redistributive measures that enhance people's access to economic opportunities. Содействие экономической интеграции предусматривает широкую поддержку программам продуктивной занятости и обеспечения достойной работы, а также перераспределительные меры, которые расширяют доступ людей к экономическим возможностям.
Spain underlines the importance of the economic and legal protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures, social cohesion and public support to culture and cultural industries. Испания подчеркивает важность охраны культурного разнообразия в экономическом и правовом плане, включая содействие созданию межкультурной среды и установлению диалога между культурами, обеспечение социальной сплоченности и оказание государственной поддержки культуре и различным сферам.
The Regional Centre will support the peace process through its work in the Asia and Pacific region by promoting global disarmament and non-proliferation norms. Региональный центр будет оказывать поддержку мирному процессу в рамках своей работы в Азиатско-Тихоокеанском регионе, направленной на содействие глобальному разоружению и соблюдению режима нераспространения.
(a) To facilitate the Partnership and to provide support to it through the Senior Programme Officer; а) оказывать содействие Партнерству и предоставлять ему поддержку через старшего сотрудника по программе;
UNEP provided technical support to this process beginning with the meeting in October 2008 in Entebbe, Uganda. ЮНЕП стала оказывать содействие данному процессу с момента его утверждения на совещании, состоявшемся в октябре 2008 года в Энтеббе, Уганда.
support for undertakings designed to promote the social and vocational integration of disabled persons. содействие в решении задач, нацеленных на поощрение социальной и профессиональной интеграции инвалидов.
It suggested that Tunisia may wish to request necessary international technical cooperation and assistance to enable it to provide the necessary support for an enhanced health delivery system. Она высказала мысль о том, что Тунис мог бы обратиться с просьбой о необходимом международном техническом сотрудничестве и помощи, которые позволили бы ему оказать необходимое содействие укреплению системы здравоохранения.
You can certainly be assured of my delegation's full support as you lead us through the Committee's comprehensive work programme. Вы, безусловно, можете рассчитывать на то, что моя делегация будет оказывать всестороннее содействие Вашим усилиям по обеспечению выполнения нами всеобъемлющей программы работы Комитета.
I would like to assure you of the full support of my delegation so that we may reach a successful conclusion of our work at this session. Хотел бы заверить Вас в том, что моя делегация будет оказывать Вам всяческое содействие, с тем чтобы мы могли успешно завершить нашу работу на этой сессии.
The United Nations Conference on Trade and Development also played a significant role in that area by providing capacity-building support that should be acknowledged and further encouraged. Важную роль в этой области играет также Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, оказывающая содействие в создании потенциала, которое следует признать и поощрять и впредь.
Invites host countries to continue to provide financial and in-kind support towards the operation of the Basel Convention regional and coordinating centres; предлагает принимающим странам и далее оказывать финансовое содействие и поддержку натурой на цели функционирования региональных и координационных центров Базельской конвенции;
Strategic support to multilateral environmental agreements; promotion of access and benefit sharing regime under CBD Стратегическая поддержка многосторонних природоохранных соглашений; содействие обеспечению доступа и обмену выгодами в рамках КБР
To affirm the unity, sovereignty and stability of Somalia, renew support for Somali national reconciliation and assist it to overcome the crisis. Подтвердить единство, суверенитет и стабильность Сомали, вновь выразить поддержку национального примирения в Сомали и оказать содействие в преодолении кризиса.
The Group of Experts wishes to express its thanks, in particular, to the Special Representative of the Secretary-General and the staff of MONUC for their support and continued collaboration. Группа экспертов хотела бы выразить свою признательность, в частности, Специальному представителю Генерального секретаря и персоналу МООНДРК за их поддержку и неизменное содействие.
The President concluded discussion on this agenda item by thanking the members of the Contact Group for their continuing support in this area. Председатель подвел итог дискуссии по данному пункту повестки дня, выразив благодарность членам Контактной группы за то, что они постоянно оказывали содействие в этой области.
I am convinced that they will find all the support and backing they need among all delegations in order to perform their task. Я убежден, что все они снискают себе необходимую поддержку и содействие со стороны всех делегаций, с тем чтобы выполнять свою задачу.
It provides technical assistance and support to the provincial authorities for the implementation of local programmes in all provinces, and training for health teams in conjunction with the Community Physicians Programme. НСЖ совместно с Программой "Общинные врачи" оказывает техническое содействие и поддержку провинциальным властям в осуществлении во всех провинциях программ местного уровня и обучения персонала служб здравоохранения.
Although it did not directly administer the shelters, the State would support the efforts of NGOs in that regard, including through subsidies. Кроме того, даже если приюты не находятся непосредственно в ведении государства, оно будет оказывать неправительственным организациям содействие в выполнении этой задачи, в частности путем предоставления субсидий.
Should Ministry staff discover, through their involvement with a family, that inadequate housing exists, they could provide advocacy and support to locate suitable housing. Если в процессе взаимодействия с семьей обнаруживается факт проживания данной семьи в неудовлетворительных жилищных условиях, сотрудники Министерства оказывают содействие и поддержку в получении более приемлемого жилья.