Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
This support mainly involved assessments of physical security and management practices in various regions, along with training seminars. Эта поддержка включала в себя главным образом оценку физической защиты и методов управления в различных районах, а также содействие в проведении учебных семинаров.
Such assistance and contributions have been carried out at different levels and degrees to directly support the implementation programmes. Такая помощь и содействие предоставляются на различных уровнях и в различной степени в целях оказания прямой поддержки в реализации программ осуществления Программы действий.
The Working Group reiterates its availability to advise on and support these processes. Рабочая группа подтверждает свою готовность оказать консультационное содействие и поддержку в данном процессе.
Lead agencies and countries have been designated under the Convention to facilitate the mobilization of financial and technical support in combating desertification. В соответствии с положениями Конвенции ведущие учреждения и страны должны оказывать содействие в мобилизации финансовых ресурсов и технической поддержки на цели борьбы с опустыниванием.
One of the purposes for exchanges and cooperation is to provide assistance and support to the countries which are in need. Одна из целей применительно к обменам и сотрудничеству заключается в том, чтобы предоставлять содействие и поддержку странам, которые в этом нуждаются.
The Group expressed its gratitude to the New York office of Caritas Internationalis for its support in organizing that meeting. Участники Группы выразили свою признательность представительству организации «Каритас интернасьоналис» в Нью-Йорке за содействие проведению этой встречи.
UNDP continues to follow up and provide support to the Tokelau national gender strategy it helped to develop in 2007. ПРООН продолжает проводить последующую деятельность в рамках разработанной с ее помощью в 2007 году Национальной гендерной стратегии Токелау и оказывает содействие ее осуществлению.
Japan will proactively support Afghanistan's own efforts to ensure its stability and reconstruction, in conjunction with the international community. Япония будет оказывать активное содействие собственным усилиям Афганистана по обеспечению его стабильности и восстановления совместно с международным сообществом.
That is why my country reiterates its willingness to contribute its support to the building of a world of peace and justice. Именно поэтому моя страна вновь заявляет о своей готовности оказать содействие формированию условий мира и справедливости на планете.
The international community should provide predictable funding and technical support to ensure that such countries' adaptation needs were met. Для обеспечения удовлетворения потребностей таких стран в адаптации международному сообществу следует предоставить предсказуемый объем финансовых средств и соответствующее техническое содействие.
The international community must therefore pay special attention to their plight and provide strong support to them in overcoming their development challenges. Поэтому международному сообществу необходимо уделить особое внимание их сложному положению и оказать активное содействие решению их проблем в области развития.
Launch or support in organizing international and regional level conferences, seminars and etc. Оказывать содействие и поддержку в организации конференций, семинаров на международном и региональном уровнях.
Good governance is promoted through all of the interventions and in particular through support to Tanzanian civil society. Содействие надлежащему правлению оказывается в рамках всех мероприятий и, прежде всего, через поддержку деятельности гражданского общества Танзании.
Promoting support advisory teams (ZATs). Содействие деятельности консультативных групп поддержки (КГП).
(b) Officials must support anyone in seeking access to information; Ь) должностные лица должны оказывать содействие любому, кто желает получить доступ к информации;
Progress was evident under component 3, support for humanitarian assistance and assistance in the field of human rights. Прогресс налицо в том, что касается компонента 3, который охватывает содействие оказанию гуманитарной помощи и помощь в области прав человека.
Standing Police Capacity team assisted with police training, reform and support for national law enforcement agencies. Постоянному полицейскому компоненту предоставлялось содействие в подготовке сотрудников полиции, проведении реформы и оказании поддержки национальным правоохранительным учреждениям.
A key indicator of the ITC strategic framework is the benchmarking of trade support institutions. Система контрольных показателей оценки учреждений, оказывающих содействие торговле, является одним из ключевых показателей стратегических рамок ЦМТ.
Responding to the comments made by the representative of Belarus, she said that civil society organizations provided indispensable input and support. В ответ на замечания представителя Беларуси оратор сообщает, что организации гражданского общества оказывают необходимое содействие и поддержку.
To them I offer our deep gratitude and appreciation, and we look forward to their continued assistance and support during this critical transitional phase. Я выражаю им нашу глубокую благодарность и признательность, и мы с надеждой рассчитываем на их дальнейшее содействие и поддержку на столь важном для нее переходном этапе.
I assure him of the full support and collaboration of Mozambique for the successful discharge of his noble mission. Я заверяю его, что Мозамбик будет оказывать ему полную поддержку и содействие для успешного выполнения им его благородной миссии.
We support the proposals aimed at developing new lending mechanisms to provide effective assistance to countries facing financial problems, including middle-income countries. Поддерживаем предложения, направленные на разработку новых кредитных механизмов, использование которых позволило бы оказывать эффективное содействие странам, сталкивающимся с финансовыми проблемами, в том числе странам со средним уровнем доходов.
The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. Прокурор также обсудил заявления о существовании международных сетей поддержки, оказывающих содействие преступным вооруженным группам Колумбии.
The United Nations must support both parties and be perceived by both as an honest broker between them. Организация Объединенных Наций призвана оказывать содействие обеим сторонам, чтобы обе стороны считали ее добросовестным посредником между ними.
Global agreements have mobilized financial support for food security, including for the stimulation of agriculture in developing countries. Глобальные соглашения способствовали мобилизации финансовой поддержки деятельности по обеспечению продовольственной безопасности, включая содействие развитию сельского хозяйства в развивающихся странах.