Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
International support for the formulation of national strategies for social development will require actions by bilateral and multilateral agencies for: Международное содействие разработке национальных стратегий в области социального развития потребует от двусторонних и многосторонних учреждений
In your endeavours, based on your rich diplomatic experience, you may count on the assistance and support of the Hungarian delegation. В Ваших усилиях, в которых Вы опираетесь на Ваш богатый дипломатический опыт, Вы можете рассчитывать на помощь и содействие венгерской делегации.
With regard to Argentina's relations with the Agency, I wish to stress that we are continuing to provide complete support for technical cooperation activities. В том что касается отношений Аргентины с Агентством, я хочу подчеркнуть, что мы по-прежнему оказываем всестороннее содействие в области технического сотрудничества.
The nationwide integration projects provided by the Ministry are concentrated on the support of: Общенациональные проекты в области интеграции, разработанные министерством труда и социальных дел, направлены на содействие:
This support could be partly through an on-the-job training format, and partly through using training kits prepared by UNHCR. Это содействие могло бы осуществляться как путем профессиональной подготовки по месту работы, так и путем использования учебных комплектов, подготовленных УВКБ.
He hoped that States in a position to do so would support the Trust Fund and other means to raise extrabudgetary resources for the Conference. Оратор выражает надежду на то, что располагающие необходимыми возможностями государства окажут содействие Целевому фонду и другим механизмам в сфере мобилизации внебюджетных средств для проведения Конференции.
Consequently, UNDCP will support the establishment of improved control systems in the countries of the region, which are costed at $1.9 million for the biennium 2000-2001. В этой связи ЮНДКП окажет содействие созданию в странах региона более совершенных систем контроля, расходы на которые в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов оцениваются в объеме 1,9 млн. долларов США.
It is essential that the Agency continue to receive unqualified political support and cooperation in the implementation of safeguards agreements with member States. Необходимо обеспечить, чтобы Агентство и в дальнейшем получало неограниченную поддержку и содействие в его усилиях по осуществлению заключаемых с государствами-членами соглашений о гарантиях.
(c) Promote and support self-help housing programmes and initiatives; с) оказывать содействие и поддержку жилищным программам и инициативам самопомощи;
(m) Increase support for research to promote sustainable forest management. м) необходимо усилить поддержку проведению исследовательской работы, направленной на содействие устойчивому лесопользованию.
We will continue our support of activities in areas in need, such as safeguarding biodiversity, promoting renewable energy and reducing erosion, desertification and deforestation. Мы будем продолжать нашу поддержку деятельности в таких приоритетных областях, как защита биологического разнообразия, содействие использованию источников возобновляемой энергии и уменьшение масштабов эрозии, опустынивания и обезлесения.
I assure you, the representative from friendly Nigeria, of the full support and cooperation of my delegation in discharging your work. Заверяю Вас, представителя дружественной Нигерии, что при исполнении Вами своих обязанностей моя делегация будет оказывать Вам полную поддержку и содействие.
To that end, all States should support and assist the International Tribunal for Rwanda and help to strengthen the Rwandan judicial system. Все государства должны поэтому оказывать поддержку и содействие деятельности Международного трибунала для Руанды и помощь в укреплении руандийской системы правосудия.
Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. Сейчас, когда братоубийственная война ввергает оба народа в траур, Панама подтверждает свою поддержку всем инициативам и резолюциям, которые направлены на укрепление мира и содействие терпимости.
E. Adopting and promoting a family support policy and Е. Разработка и содействие проведению политики оказания поддержки
She reaffirmed that UNIFEM would assist the Committee in raising public awareness of the Convention and support efforts to strengthen the Committee's work. Оратор подтверждает, что ЮНИФЕМ будет оказывать Комитету содействие в повышении информированности населения о содержании Конвенции и будет поддерживать усилия, направленные на активизацию работы Комитета.
Making existing export finance programmes more applicable to the needs of ESTs is a clear way that Governments can contribute to sustainable development and support their own industries. Адаптирование текущих программ финансирования экспорта, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям экологически безопасных технологий, предоставляет правительствам возможность оказать содействие обеспечению устойчивого развития и поддержку национальным отраслям промышленности.
In these two letters, the Democratic People's Republic of Korea requested Indonesia's support for its position and sought assistance in solving the problem. В этих двух письмах Корейская Народно-Демократическая Республика просила Индонезию поддержать ее позицию и оказать содействие в разрешении этой проблемы.
Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments as well as coordination and consultation with governmental and non-governmental organizations. Примерами таких видов деятельности являются обеспечение межправительственных переговоров, оказание добрых услуг, содействие распространению правовых документов, а также координация и консультации с правительственными и неправительственными организациями.
MDP projects have received technical and advisory assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and support from multilateral and bilateral donors. Проекты ПРУ получают техническое и консультативное содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также поддержку со стороны других международных и двусторонних доноров.
This issue needs to be address in a multi faceted manner including support for the development of alternative energy sources, promoting efficiency in energy sector and sustainability of supply. 31. Этот вопрос следует рассматривать на комплексной основе, включая содействие разработке альтернативных источников энергии, повышению эффективности энергетического сектора и устойчивости поставок.
In addition, in the course of 2004, OHCHR and UNICEF continued to provide support to the United Nations study on violence against children. Помимо этого, в ходе 2004 года УВКПЧ и ЮНИСЕФ продолжали оказывать содействие в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении детей.
NATO's strategy is to halt the violence and support the completion of negotiations on an interim political settlement for Kosovo, thus averting a humanitarian catastrophe. Стратегия НАТО направлена на прекращение насилия и содействие завершению переговоров по временному политическому урегулированию в Косово, что должно предотвратить гуманитарную катастрофу.
It will give support to the Committee's operational activities, including any future activities related to the Balkan region. Сеть окажет содействие оперативной деятельности Комитета, и в том числе любой будущей деятельности, относящейся к Балканскому региону.
The Secretary-General should be requested to give the necessary support to the working group to meet for a maximum of two weeks. К Генеральному секретарю следует обратиться с просьбой оказать необходимое содействие для проведения сессии Рабочей группы максимальной продолжительностью в две недели.