Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Including assistance through direct funding, in-kind help, political and institutional support. Включая содействие в виде прямого финансирования, помощи натурой, политической и институциональной поддержки.
This includes the development of an electronic data base to help field offices support Governments in ratifying and/or implementing the Convention. Это включает разработку электронной базы данных с целью помочь отделениям на местах оказывать содействие правительствам в деле ратификации и/или осуществления Конвенции.
We are certain that this project will receive the necessary international cooperation and the support of the United Nations system. Мы уверены, что этот проект получит необходимую международную поддержку и содействие со стороны Организации Объединенных Наций.
It would also continue to assist in providing support for the delivery of humanitarian aid to accessible areas. Она будет также продолжать оказывать содействие в обеспечении поддержки доставки гуманитарной помощи в доступные районы.
Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности.
This is certainly against the general expectation of support for the development of our peoples. Это, что вполне очевидно, идет вразрез с всеобщими ожиданиями и надеждами наших народов на содействие в целях развития.
Multilateral assistance provided support to several multi-year studies on migration that are still in progress. На многосторонней основе оказывалось содействие ряду текущих рассчитанных на несколько лет исследований в области миграции.
The Government continues to encourage and support the Haitian National Police. Правительство продолжает оказывать помощь и содействие гаитянской национальной полиции.
Its support to professional public administration organizations of various regions began in 1992 and continued in the years under review. Его содействие органам государственного управления различных регионов началось в 1992 году и продолжалось в течение всего рассматриваемого периода.
Part of the general mandate of UNDP is support to broad participation in development. Одним из элементов общего мандата ПРООН является содействие широкому участию населения в процессе развития.
The support provided under the subprogrammes further strengthened networking and twinning arrangements and promoted linkages between centres of excellence in the developing countries. Содействие, которое оказывалось в рамках этих подпрограмм, способствовало укреплению сетевых структур и установлению двусторонних связей, а также налаживанию контактов между центрами передового опыта развивающихся стран.
They will have to be given the necessary encouragement and support for some more time. Ему следует обеспечить необходимую поддержку и содействие в течение более длительного периода времени.
As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области.
(b) Encourage link between financial institutions and non-governmental organizations and support innovative lending practices such as those of the Grameen Bank in Bangladesh. Ь) содействие обеспечению взаимодействия между финансовыми учреждениями и неправительственными организациями и поощрение новаторских методов кредитования, таких, как те, которые применяет Грамин банк в Бангладеш.
IFAD is contributing to the development of agricultural technology responsive to the productive needs of rural women through its technical assistance grant support. МФСР оказывает содействие разработке сельскохозяйственной технологии, учитывающей производственные потребности сельских женщин, в рамках своей деятельности по субсидированию технической помощи.
Governments should also facilitate and support national to local networking of information through existing networks; Правительства должны также оказывать содействие и поддержку в деле передачи информации с национального уровня на местный через посредство существующих сетей;
The Conference welcomes greater support for regional cooperative arrangements, promoting regionally agreed projects and mobilizing inputs from countries in the region. Конференция приветствует оказание большей поддержки региональным соглашениям о сотрудничестве, в рамках которых обеспечивается содействие реализации согласованных на региональном уровне проектов и привлечение стран региона к участию в осуществляемой деятельности.
They also express their gratitude to the representatives of the observer States for their assistance and support during the high-level consultations. Они также выражают свою признательность представителям государств-наблюдателей за их содействие и поддержку в ходе консультаций на высоком уровне.
Likewise, it could provide support to Haitian non-governmental organizations. Кроме того, МГМГ могла бы оказывать содействие гаитянским неправительственным организациям.
I am sure they will stay the course and I am grateful to them for their cooperation and support. Я уверен, что они будут придерживаться взятого курса, и благодарен им за оказанное содействие и поддержку.
Both sides have cooperated with the efforts of UNHCR and pledged their support to the smooth repatriation of refugees after the start of the transitional period. Обе стороны сотрудничают с УВКБ в этих усилиях и обещали оказывать содействие нормальной репатриации беженцев после начала переходного периода.
The President of the Bureau also requested United Nations support and cooperation for the organization of the conference. Председатель Бюро также просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь и содействие в организации конференции.
International support can assist developing countries in adjusting to the implications of large integration systems for their trade and development. За счет международной поддержки развивающимся странам может оказываться содействие в адаптации к тем последствиям, которые влекут за собой крупные интеграционные системы для их торговли и развития.
UNIDO assists in developing and strengthening support systems and networks to upgrade technological and managerial capabilities and to mobilize finance and facilitate access to markets. ЮНИДО оказывает содействие в создании и укреплении систем поддержки и сетевых структур для наращивания технического и управленческого потенциала и мобилизации финансов и расширения доступа на рынки.
We request the international community to give its support and assistance to this forthcoming National Reconciliation Conference. Мы просим международное сообщество оказать помощь и содействие предстоящей конференции по национальному примирению.