Including assistance through direct funding, in-kind help, political and institutional support. |
Включая содействие в виде прямого финансирования, помощи натурой, политической и институциональной поддержки. |
This includes the development of an electronic data base to help field offices support Governments in ratifying and/or implementing the Convention. |
Это включает разработку электронной базы данных с целью помочь отделениям на местах оказывать содействие правительствам в деле ратификации и/или осуществления Конвенции. |
We are certain that this project will receive the necessary international cooperation and the support of the United Nations system. |
Мы уверены, что этот проект получит необходимую международную поддержку и содействие со стороны Организации Объединенных Наций. |
It would also continue to assist in providing support for the delivery of humanitarian aid to accessible areas. |
Она будет также продолжать оказывать содействие в обеспечении поддержки доставки гуманитарной помощи в доступные районы. |
Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. |
Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности. |
This is certainly against the general expectation of support for the development of our peoples. |
Это, что вполне очевидно, идет вразрез с всеобщими ожиданиями и надеждами наших народов на содействие в целях развития. |
Multilateral assistance provided support to several multi-year studies on migration that are still in progress. |
На многосторонней основе оказывалось содействие ряду текущих рассчитанных на несколько лет исследований в области миграции. |
The Government continues to encourage and support the Haitian National Police. |
Правительство продолжает оказывать помощь и содействие гаитянской национальной полиции. |
Its support to professional public administration organizations of various regions began in 1992 and continued in the years under review. |
Его содействие органам государственного управления различных регионов началось в 1992 году и продолжалось в течение всего рассматриваемого периода. |
Part of the general mandate of UNDP is support to broad participation in development. |
Одним из элементов общего мандата ПРООН является содействие широкому участию населения в процессе развития. |
The support provided under the subprogrammes further strengthened networking and twinning arrangements and promoted linkages between centres of excellence in the developing countries. |
Содействие, которое оказывалось в рамках этих подпрограмм, способствовало укреплению сетевых структур и установлению двусторонних связей, а также налаживанию контактов между центрами передового опыта развивающихся стран. |
They will have to be given the necessary encouragement and support for some more time. |
Ему следует обеспечить необходимую поддержку и содействие в течение более длительного периода времени. |
As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. |
Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области. |
(b) Encourage link between financial institutions and non-governmental organizations and support innovative lending practices such as those of the Grameen Bank in Bangladesh. |
Ь) содействие обеспечению взаимодействия между финансовыми учреждениями и неправительственными организациями и поощрение новаторских методов кредитования, таких, как те, которые применяет Грамин банк в Бангладеш. |
IFAD is contributing to the development of agricultural technology responsive to the productive needs of rural women through its technical assistance grant support. |
МФСР оказывает содействие разработке сельскохозяйственной технологии, учитывающей производственные потребности сельских женщин, в рамках своей деятельности по субсидированию технической помощи. |
Governments should also facilitate and support national to local networking of information through existing networks; |
Правительства должны также оказывать содействие и поддержку в деле передачи информации с национального уровня на местный через посредство существующих сетей; |
The Conference welcomes greater support for regional cooperative arrangements, promoting regionally agreed projects and mobilizing inputs from countries in the region. |
Конференция приветствует оказание большей поддержки региональным соглашениям о сотрудничестве, в рамках которых обеспечивается содействие реализации согласованных на региональном уровне проектов и привлечение стран региона к участию в осуществляемой деятельности. |
They also express their gratitude to the representatives of the observer States for their assistance and support during the high-level consultations. |
Они также выражают свою признательность представителям государств-наблюдателей за их содействие и поддержку в ходе консультаций на высоком уровне. |
Likewise, it could provide support to Haitian non-governmental organizations. |
Кроме того, МГМГ могла бы оказывать содействие гаитянским неправительственным организациям. |
I am sure they will stay the course and I am grateful to them for their cooperation and support. |
Я уверен, что они будут придерживаться взятого курса, и благодарен им за оказанное содействие и поддержку. |
Both sides have cooperated with the efforts of UNHCR and pledged their support to the smooth repatriation of refugees after the start of the transitional period. |
Обе стороны сотрудничают с УВКБ в этих усилиях и обещали оказывать содействие нормальной репатриации беженцев после начала переходного периода. |
The President of the Bureau also requested United Nations support and cooperation for the organization of the conference. |
Председатель Бюро также просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь и содействие в организации конференции. |
International support can assist developing countries in adjusting to the implications of large integration systems for their trade and development. |
За счет международной поддержки развивающимся странам может оказываться содействие в адаптации к тем последствиям, которые влекут за собой крупные интеграционные системы для их торговли и развития. |
UNIDO assists in developing and strengthening support systems and networks to upgrade technological and managerial capabilities and to mobilize finance and facilitate access to markets. |
ЮНИДО оказывает содействие в создании и укреплении систем поддержки и сетевых структур для наращивания технического и управленческого потенциала и мобилизации финансов и расширения доступа на рынки. |
We request the international community to give its support and assistance to this forthcoming National Reconciliation Conference. |
Мы просим международное сообщество оказать помощь и содействие предстоящей конференции по национальному примирению. |