Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
We will carefully follow further developments in the work of the Mehlis Commission and will continue to lend it our support. Мы будем внимательно следить за дальнейшей работой возглавляемой гном Мехлисом Комиссии, оказывать ей содействие.
UNICEF supports the Government in improving the health and nutrition of all children by providing support to legislation and policy development. ЮНИСЕФ поддерживает правительство в улучшении работы в сферах здравоохранения и питания для всех детей, оказывая содействие разработке законодательства и политики.
In that connection, it is prepared to extend logistical support to the Alliance to ensure the successful implementation of the ISAF mission. В этой связи мы готовы оказать Альянсу тыловое содействие в целях обеспечения успешного выполнения миссии ISAF.
UNEP, with funding from donor Governments, provided support for the African preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. ЮНЕП при финансовой поддержке со стороны правительств стран-доноров оказывала содействие африканскому подготовительному процессу в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
At the request of the SADC member countries, UNEP provided technical support for the SADC Water Sector Regional Strategic Action Plan. По просьбе стран - членов СРЮА ЮНЕП оказывала техническое содействие в осуществлении регионального стратегического плана действий СРЮА по водному сектору.
The cooperation and support of members in this area will be greatly appreciated. Я буду очень признателен за сотрудничество и содействие членов Организации в этом вопросе.
The Security Council should encourage and support those promising efforts. Совет Безопасности должен оказать содействие и поддержку этим многообещающим усилиям.
Like the Secretary-General, we support exerting every effort to overcome difficulties and promote implementation of the settlement plan. Как и Генеральный секретарь, мы поддерживаем все усилия, направленные на преодоление трудностей и содействие осуществлению плана урегулирования.
The Central European initiative also contributed support. Содействие в его организации оказала также Центральноевропейская инициатива.
We pledge to you and your Bureau our delegation's full support and cooperation. Мы обязуемся оказывать Вам и всем членам Бюро полную поддержку и содействие.
To advance national statistical capacity-building and clarification of related concepts, intergovernmental consultations were facilitated and methodological and technical support and advisory services were provided. В целях содействия укреплению национального статистического потенциала и уточнения соответствующих концепций оказывалось содействие межправительственным консультациям и предоставлялась методологическая и техническая поддержка и консультативные услуги.
E. Business Promotion and Coordination - support to and facilitation of energy and water efficiency businesses in the region. Е. содействие развитию предпринимательства и координация - поддержка предприятий региона, занимающихся вопросами энерго- и водоэффективности, и облегчение их деятельности.
Subprogramme 3 Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities Подпрограмма З Консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельность на местах
This should be a country-wide process, which will require the encouragement and support of the international community. Этот процесс должен осуществляться в масштабах всей страны, для чего потребуются содействие и поддержка международного сообщества.
Nevertheless, Article 6 emphasizes that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties which may require support in fulfilling their obligations. Тем не менее, статья 6 подчеркивает, что сотрудничество и содействие являются важными элементами, имеющимися в распоряжении у тех государств-участников, которым может требоваться поддержка в выполнении их обязательств.
With the support of the Belgian Government and other Belgian institutions UN-HABITAT was promoting similar action plans in other countries. При поддержке правительства Бельгии и других учреждений этой страны ООН-Хабитат оказывает содействие реализации аналогичных планов действий в других странах.
The Association can also support or carry out, on an ad hoc basis, similar activities to assist other populations. Ассоциация может также оказывать содействие осуществлению деятельности по оказанию помощи другим социальным группам или, в случае необходимости, сама осуществлять такую деятельность.
We also support assistance to the President in carrying out his important duties. Мы выступаем также за содействие Председателю в выполнении им своих важных функций.
Her delegation would do its utmost to ensure that the Chairman was given all the necessary support and cooperation to that end. Ее делегация делает все возможное для обеспечения того, чтобы с этой целью Председателю была оказана вся необходимая поддержка и содействие.
It also promoted a comprehensive support plan for the reconciliation of work and child care in groups of medium- and small-scale enterprises. Оно также оказывает содействие реализации на ряде средних и небольших предприятий комплексного плана мероприятий, призванных способствовать сочетанию трудовой деятельности с уходом за ребенком.
Given its own continuing inadequate capacities, Timor-Leste requires long-term substantial external support. В условиях остающегося недостаточным собственного потенциала Тимора-Лешти требуется долгосрочное и масштабное внешнее содействие.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations provides policy and technical support to small island developing States. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала помощь в разработке политики и техническое содействие малым островным развивающимся государствам.
In Kosovo, WHO provides technical support in planning, reform and development to the UNMIK Department of Health and Social Welfare. В Косово ВОЗ оказывает техническое содействие в планировании, реорганизации и развитии департамента здравоохранения и социального обслуживания МООНК.
Through the UNEP/UNIDO Cleaner Production Programme, support has been given to African countries in the promotion of cleaner and safer industrial activities. В рамках Программы по более чистому производству ЮНЕП/ЮНИДО оказывали содействие странам Африки в поощрении более чистого и безопасного промышленного производства.
Women parliamentarians, together with governmental bodies and non-governmental organizations, provided support to harmonize these reforms with the provisions of the Convention. Женщины-парламентарии наряду с государственными органами и НПО оказывают содействие согласованию этих реформ с положениями Конвенции.